Попова И.С. (г.Санкт-Петербург)
Язык и фольклор костромских шерстобитов Vkontakte@kizhi

Аннотация: Костромские шерстобиты-отходники (жгоны) работали по всей стране, включая Русский Север. Их сообщество пользовалось особым социальным диалектом - жгонским языком. На примере жанра частушек рассматривается создание текстов с использованием лексики шерстобитов. Статья основана на экспедиционных материалах Санкт-Петербургской государственной консерватории и личных записях автора 2009 г.

Ключевые слова: шерстобиты; отхожий промысел; социальный диалект; частушки;

Summary: Zhgons are sherstobits from Kostroma region who used to work in various regions of Russia, including Russian North. They were the artisans that specialized in manufacturing of felt wool clothing and shoes. Among themselves they used their own social dialect, zhgon argot. This article analyzes zhgon chastushkas to showcase how zhgon argot was used. The research material for this study was collected in 2009 during folklore expeditions conducted by Saint-Petersburg Rimsky-Korsakov State Conservatory.

Keywords: sherstobits; craft; social dialect; chastushka;

На территории нынешней Костромской области с давних времен существовал отхожий промысел по изготовлению одежды и обуви из валеной шерсти, сохранявшийся в активной фазе примерно до 1980-х гг. Мужчины с одним-двумя помощниками (подмастерьями), иногда из членов своей семьи, на время отпусков (поздней осенью и зимой) уходили на заработки в другие регионы страны, в том числе на Русский Север. Как отмечал Н. Н. Бубнов в очерке 1928 г., производственная деятельность костромских отходников повлияла на становление соответствующих промыслов в Вологодском уезде Вологодской губернии: «По сообщениям старожилов, валяльный и тесно связанный с ним шерстобитный промыслы в Шуйской волости появились лет 65 или 70 тому назад, занесенные сюда прихожими мастерами из Костромской губернии. Но, не развившись здесь очень широко, промыслы эти, однако, прочно укрепились тут, выработав свои собственные приемы производства и видоизменив орудия труда» [1] .[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Костромские шерстобиты именовали себя жгонами, а для общения между собой использовали социальный диалект - жгонский язык, который дал название всему промыслу - жгонский или жгонка. Этот тайный язык не только использовался для общения между шерстобитами, но и послужил основой для создания фольклорных текстов. Здесь и далее используются экспедиционные материалы Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Н. А. Римского-Корсакова из Макарьевского района Костромской области, личные записи автора статьи, осуществленные от Веры Николаевны Переломовой, 1964 г. р., из поселка Коммунар Нейского района Костромской области, опубликованные источники.

Представим краткий экскурс в историю изучения тайных / условных языков ремесленников и укажем основные публикации. Первое упоминание об особом наречии мастеровых содержится в «Описании Кричевского графства или бывшего староства Гр. Ал. Потемкина, в ста верстах от Дубровны, между Смоленскую и Могилевскую губерниею» (1786). Автор документа, российский историк и этнограф, генерал-майор А. К. Мейер, сообщает об отверницкой или отвращенной речи, на которой изъясняются «кричевские мещане, портные, сапожники и других мастерств люди, [...] дабы посторонние их не разумели» [2] .

В первой половине XIX в. сведения об условных языках появляются в периодической печати (публикации Д. И. Дмитревского, А. А. Успенского, И. И. Срезневского). Более всего тайноречие отмечается у мелких торговцев, разносчиков и ходебщиков - офеней, а также «у шаповалов или шерстобитов, которые представляли из себя крестьян, уходивших на отхожий промысел» [3] . В. В. Стратен отмечает: «... не только сама по себе профессия, но и подвижность этих носителей арго обособляла их от остального населения и укрепляла существование условного языка. [...] Кроме того, постоянные путешествия носителей арго способствовали взаимному влиянию различных арго, чем и объясняется их большое сходство» [4] .

Несколько словарей тайных языков, в двух из которых представлена лексика костромских мастеровых, были составлены в 1850-е гг. и хранятся в фонде В. И. Даля в Российской национальной библиотеке. В «Словаре языка шерстобитов» [5] содержится 647 слов, в «Русско-офенском словаре» [6] помещено более 550 с пометкой «ш.» (шерстобит) [7] . Сбором арготической лексики на территории Макарьевского уезда Костромской губернии по поручению В. И. Даля занимался И. Ю. Лури.

Во второй половине XIX в. появляется множество арготических словарей, однако, к языку костромских шерстобитов они имеют лишь опосредованное отношение (в офенском и жгонском присутствует общая лексика). Понятие жгонский язык впервые употребляется в статье Н. Н. Виноградова (1918), там же приведены 170 слов и обозначена территория бытования арго. Сопоставление данных о распространении языка шерстобитов с экспедиционными материалами Санкт-Петербургской консерватории описывает довольно обширный ареал, сформировавшийся вокруг так называемого «шестидесятого волока» - исторического пути, соединявшего Макарьевско-Унженский монастырь с его владениями на Ветлуге в XVII в. [8] [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Изучению условных языков посвящено множество трудов В. Д. Бондалетова. Его перу принадлежат «Словарь жгонского арго» и «Хрестоматия» с текстами на этом языке (опубликованы в книге «Условные языки русских ремесленников и торговцев» [9] ). В книге «В. И. Даль и тайные языки в России» ученым исследована история создания «Словаря языка шерстобитов» и доказано, что он был составлен «под руководством и значительном участии В. И. Даля» [10] . В течение нескольких десятилетий жгонское арго фиксировал А. В. Громов. Сельский учитель, отец которого был потомственным пимокатом, он выпустил книгу, в которой обнародовал составленный им словарь и издал факсимиле «Словаря языка шерстобитов» Даля-Лури [11] .

Тайный язык, изначально сформировавшийся как корпоративное арго, постепенно стал играть важную роль не только в организации труда, но и в бытовых ситуациях жизни шерстобитов. На жгонский язык переходили, обсуждая щекотливые вопросы, не предназначенные «для чужих ушей», например, для детей. В. Н. Переломова сообщила о применении арго членами семьи шерстобитов во время летних полевых работ, на сенокосе. «У костра готовят и говорят: «Беззаботный [12] сконорился [13] . Идите - попусаем! [14] » (Самовар скипел. Идите - чаю попьем!)» [Личный архив автора (ЛАА)].

Некоторая часть лексики, общей для жгонского и офенского, вошла в русский язык в качестве устойчивых выражений. Корни в арго имеет фразеологизм каталаска [15] петрит, что значит «голова работает», т. е. «человек хорошо соображает», откуда позднее перешло в просторечие. Похожая судьба у выражения я покимарю - «прилягу вздремнуть», которое восходит к глаголу кимарить - «ложиться спать, спать, дремать» [16] .

Как заметила В. Н. Переломова, слова из языка костромских шерстобитов встречаются в дразнилках. В отношении человека, который не отличается сообразительностью, известен фразеологизм дубина стоеросовая. Среди макарьевских жгонов стоерос употребляется в значении «лес» [17] . В. И. Даль приводит выражение стоеросовое дерево как шуточное, то есть «растущее стойком», или вертикально [18] . В толковых словарях XX в. словосочетание помечено как разговорное, а оборот дубина стоеросовая трактуется как грубое просторечие. Существует также версия происхождения слова стоерос от греческого stauros - «кол, свая» [19] .

Из традиционных жанров русского фольклора на жгонском языке пели частушки во время выкатывания войлока, а также на деревенских гуляньях. Записи частушек на арго - большая редкость: не все тексты были зафиксированы в полном виде и нуждаются в реконструкции. Так, В. Н. Переломова исполнила только две строчки жгонской частушки, демонстрируя характер ее звучания в трудовом контексте, а в словаре А. В. Громова удалось обнаружить более развернутый фрагмент текста. Оба отрывка построены на перечислении различных видов брака в обуви. Возможный вариант реконструкции полного текста - повтор одной из строк:[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Подходóвы безмижóвы [20] ,На голяшечке [21] грачéш [22] . (записано от В. Н. Переломовой) [ЛАА]Подхозóва [23] безмижóва,На офóнькине [24] зонтėж [25] ,[На офóнькине зонтėж,]На голяхе тормозėж [26] .

Подошва тонка,На носке дыра,[На носке дыра,]На голенище рубец (записано от П. П. Соколова, д. Шулёво, Мантуровский р-н, Костромская обл., 1992, 2000 г.) [27]

Еще один примечательный фольклорный образец атрибутирован А. В. Громовым как «стихотворение жгонов» [28] . Поскольку конкретный адрес данного текста в публикации не указан, можно предположить, что текст общеизвестен в жгонском фольклоре. Разрастание классической четырехстрочной формы частушки до шести и более строк периодически встречается в различных региональных традициях.

Жгóны, жгóны жгóнили,Поселюху [29] трóили [30] ,Жгóны ýпаки сшошыли [31] Сáры скóсали, ухлúли [32] И остéхнули [33] масóфБез мижý, без упакóв.

Жгоны валенки каталиИ капустою питались.Дело делали не оченьИ домой сбежали ночью,Оставляли мужиков,Шерсть забрав, и без пимов [34] .

Итак, язык костромских шерстобитов изначально сформировался как корпоративное арго ремесленников, затем расширил свою функциональность. История изучения жгонского языка выявила интерес к нему со стороны лингвистов, но недостаточность фольклористической оценки зафиксированных материалов. На основе экспедиционных записей и опубликованных источников были обозначены контексты использования арго за пределами промысловой деятельности, выявлены фольклорные тексты с лексикой шерстобитов, проведена их жанровая атрибуция и в ряде случаев – осуществлена реконструкция полных текстов.

Литература

  1. Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Словопроизводство. Учебное пособие к спецкурсу / под ред. и с предисл. Ф. П. Филина. Рязань: Рязанский государственный педагогический институт, 1980. 104 с.
  2. Бондалетов В. Д. В. И. Даль и тайные языки в России. М.: Флинта; Наука, 2004. 453 с.
  3. Бубнов Н. Н. Техника валяльного промысла в Шуйской волости Вологодского уезда. Этнографический очерк (Оттиск из журнала «Север», № 7-8). Вологда: Изд. Вологодского общества изучения Северного края, 1928. 13 с.
  4. Варбот Ж. Ж. Этимология // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд. / гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1997. С. 643-647.
  5. Ганцовская Н. С. Макарьевский край: мир родных названий // Ганцовская Н. С. Костромское народное слово. Очерки, исследования, эссе, народные рассказы / ред. Т Н. Гончарова. Кострома: Редакционно-издательский центр Костромской областной думы, 2003. С. 15-25.
  6. Громов А. В. Жгонский язык: Словарь лексики пимокатов Макарьевского, Мантуровского и Нейского районов Костромской области / отв. ред. Д. М. Савинов. М.: Энциклопедия российских деревень, 2000. 125 с.
  7. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. 2-е изд. М., 1882. Т 4. 704 с.
  8. Максимов С. В. Тюремный словарь и искусственные байковые, ламанские икантюжные языки // Максимов С. В. Сибирь и каторга. СПб.: тип. А. Траншеля, 1871. Ч. 1. Приложение 2. С. 429-459.
  9. Стратен В. В. Арго и арготизмы // Труды Комиссии по русскому языку. Л.: Изд-во АН СССР, 1931. Т 1. С. 111-147.

// Рябининские чтения – 2023
Карельский научный центр РАН. Петрозаводск. 2023. 526 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Музеи России - Museums in RussiaМузей-заповедник «Кижи» на сайте Культура.рф