Kasikov А. (г.Тарту), Васильченко Е.А. (г.Тарту), Савихин Ф.А. (г.Тарту)
Русские Причудья Эстонии в XVI–XVIII веках (по историческим и языковым данным)
@kizhi
В данном сообщении речь пойдет о русском сельском населении Северного (преимущественно полуверческого, область I рис.1) и Западного (преимущественно староверческого, область II) Причудья Эстонии. Может возникнуть вопрос, а какая связь между Причудьем Эстонии и европейским Севером России? Около полувека назад было обнаружено, что в языке причудцев сохранился ряд архаизмов, не отмеченных в языке жителей ближайших русских областей и староверов Латвии и Литвы [1] [2] [3] [4] , но сохранившихся на Севере. Позже было выявлено сходство с Севером в названиях одежды [5] , в рыболовной терминологии [6] , что привело к предположению «о давних генетических связях жителей (Западного) Причудья с населением Поморья» [6] . Для проверки этого предположения нам достаточно проследить за судьбой русских Причудья с конца XVI по конец XVIII века. Как было принято в те времена, под русскими мы будем подразумевать всех русскоязычных православных. Подчеркнем, в формировании русского населения Причудья Эстонии участвовали не только новгородцы (словене) и псковичи (кривичи), но и эсты, и водь, представители местного населения. Напомним, начиная со второй половины первого тысячелетия в Северном и Западном Причудье преобладали курганные безинвентарные захоронения, позже – курганные со славяно–водскими украшениями и предметами быта [7] .
Северное Причудье. С 1558 года оно входило в состав России, в 1581 году было завоевано шведами. Православная церковь и часовни были закрыты, было запрещено приглашать попов из России, но не запрещалось проводить службы по православному обычаю на дому. Началась лютеранизация русских, составлявших основное население Северного Причудья. При переходе в лютеранство их стали называть полуверниками [8] или полуверцами [1] . Подчеркнем, здесь полуверцами называли русских православных, перешедших в латинскую веру. Переход в лютеранство занял около двух столетий. Однако после завоевания Петром I Прибалтики полуверцы не вернулись в лоно православной церкви. Причина в том, что разрыв с русскими землями почти на полтора столетия привел к необратимому отчуждению полуверцев от православия. Кроме того, незначительный приток русских из России в их среду обусловил переход полуверцев на эстонский язык и сохранение в их русском языке архаичных черт, встречающихся и на Севере России [4] . Окончательный переход на эстонский язык произошел во второй половине прошлого века [4] , то есть через 350 лет после начала лютеранизации.
Западное Причудье. Здесь во времена Ливонской войны было Тартуское православное епископство. После взятия поляками Тарту в 1582 году православные церкви были закрыты, а православные священники высланы в Россию [9] . Сведения о русских и о изначально русских названиях поселений (некоторые приведены на рис.1) в Западном Причудье с конца XVI века до конца XVII века содержатся в польских, позже в шведских ревизиях. Важно отметить, что по берегу Чудского озера деревни с преобладающим русским населением в настоящее время расположены в тех же местах, где русские проживали, например, и в 1638 году [9] , [11] . Ревизии польского и шведского времени не фиксируют значительных переселений русских из России в Западное Причудье в течение всего XVII века [10] . Например, из отмеченных в ревизии 1638 года 76 человек, в недалеком прошлом пришедших (44) из России или ушедших назад (32), у шести были православные имена [11] . Имеющиеся данные о более позднем периоде также свидетельствуют о переселении сюда лишь небольших групп из России в подавляющих случаях без пометок об их вероисповедании [12] . Но в Западном Причудье в основном проживают староверы–беспоповцы. Из данных ревизий следует, что староверы Западного Причудья являются преимущественно потомками православных Эстонии XVI века. Мы проверили это заключение, осуществив анализ особенностей лексики русских старожильческих групп Прибалтики [13] , [14] . Анализ проведен при всесторонней помощи зав. кафедрой славистики Тартуского университета, профессора А.Д.Дуличенко. Конкретно, мы составили словарики из опубликованных в статьях и/или собранных нами диалектных слов, которые использовали полуверцы Северного Причудья, староверы Западного Причудья и староверы и Латвии, и Литвы, и Эстонии. Из них мы отобрали лишь те, которые по словарям В.И.Даля и русских народных говоров зафиксированы не более чем в четырех областях России. На основе предыдущих исследований мы объединили отобранные региональные слова в три группы [14] . В первую включили региональные слова из областей Севера России и Сибири, во вторую – из Петербургской, Новгородской, Псковской и Тверской, в третью – региональные слова, зафиксированные во всех оставшихся областях России. Для каждой старожильческой группы русских Прибалтики мы определили долевой вклад региональных слов каждого выделенного ареала в процентах, приняв за 100% общее количество отобранных региональных слов каждой группы русских (169, 2210, 282, см. таблицу).
Север и Сибирь | Новг.+СПб.+Пск.+Тверь | остальная Россия | сумма (%) | |
---|---|---|---|---|
Северное Причудье | 34 | 62 | 4 | 100% (169 слов) |
Западное Причудье | 40 | 50 | 10 | 100% (2210 слов) |
Общие для стар. Латвии, Литвы и Эст. | 3 | 80 | 17 | 100% (282 слова) |
Следует отметить, что в нашем случае при наборе 200 региональных (не диалектных!) слов отклонение от приведенной в таблице цифры уже не превышает 3 единиц, при наборе 600 слов – 1. Например, цифра колонки «сев и сиб.» 34 может колебаться от 37 до 31, следующая цифра 40 может колебаться от 40,1 до 39,9, нижняя цифра 3 – от меньше 3 до 6. Из данных таблицы видно, что основная доля региональных слов для всех групп русских Прибалтики зафиксирована в ближайших русских областях. Чисто «тверских» слов очень мало, в основном Тверь упоминается вместе с Новгородом и/или Псковом, Петербург зачастую упоминается с Новгородом. Это говорит о том, что русское старожильческое население Прибалтики образовано в основном выходцами из Новгородчины и Псковщины. Но есть существенное отличие: русские Причудья помимо региональных слов из ближайших русских областей использовали до 40% слов, зафиксированных на севере России и в Сибири, тогда как в общих региональных словах староверов и Латвии, и Литвы, и Эстонии они составили в десять раз меньшую долю. Причину столь большого различия можно усмотреть из следующего. (карта, размер черного кружка отражает долю «причудских» региональных слов в указанной области).
«Причудские северные» слова оказались зафиксированными в Карелии, Вологодской, Архангельской, Пермской, Томской областях и в поселениях устья реки Индигирки. Но в XII–XV веках первые четыре входили в состав земель Новгорода Великого, а в Томскую область переселились в первой трети XVII века северяне, образовав там несколько крупных поселений. «Причудские архангельские» слова привнесены в поселения в устье реки Индигирки, по всей вероятности, поморами в XVII веке. Следовательно, «северные причудские» слова зафиксированы преимущественно в районах древнего расселения носителей древненовгородского диалекта по Северу и их северных потомков по Сибири. Заключение подтверждается и тем, что некоторые из «северных причудских» слов содержатся в новгородских берестяных грамотах XII–XV веков, приведенных академиком А.А.Зализняком в монографии «Древненовгородский диалект (1995): вежа, лонись, наволок, печаловаться… Но в берестяных грамотах использовались и некоторые слова, сохранившиеся на Новгородчине и Псковщине с тех далеких времен: зень, луб, подлина, лукно… Кроме того, в «новгородские» и «псковские» мы включили и региональные слова, общие с Севером России. Они составили более половины «новгородских» и 20% «псковских». Это дает все основания утверждать, что основное ядро предков полуверцев и староверов Причудья Эстонии сформировалось во времена расселения носителей древненовгородского диалекта по Северу России. Так что и по данным ревизий, и по особенностям лексики полуверцы и староверы Причудья являются в основном потомками православных Эстонии XVI века. Для полуверцев это считается установленным фактом [4] , [8] . Основное же переселение староверов в Латвию и Литву произошло во второй половине XVIII – начале XIX века, то есть по сути во времена сбора лексики В.И.Далем. Отсюда следует, что во времена интенсивного переселения староверов в Латвию и Литву эти «причудские северные» слова уже вышли из широкого употребления на Новгородчине и Псковщине. Заметим, что для столь существенных изменений в языке обычно требуется не одна сотня лет. Кроме того, данные таблицы вроде бы свидетельствуют о том, что в Причудье Эстонии и на Север расселялись преимущественно новгородцы, тогда как в Латвию и Литву – несомненно преимущественно псковичи, однако для уверенности первого вывода требуется анализ всех известных фактов.
Итак, с польского времени (с 1582 года) в сельской местности Западного Причудья православные вынуждены были обходиться без попов. После завоевания шведами Лифляндии началась, как и в Северном Причудье, лютеранизация православных. Но она была неэффективной: как показывают данные ревизии 1638 года [9] , [11] , русские православные были равномерно расселены по всей территории Западного Причудья, входившей с 1558 года в состав России. После 1638 г. вспыхнула «священная» война между Швецией и Россией, в результате которой Тарту и его окрестности вновь оказались в составе России с 1556 до 1661 г. Так что только с 1661 года шведы могли, в принципе, начать активную лютеранизацию православных. Но в Западном Причудье не зафиксированы следы русских полуверцев, которые, по аналогии с Северным Причудьем, должны были бы сохраняться довольно долго. Проживавшие задолго до Раскола в Западном Причудье православные длительное время обходились без попов и, находясь вне России, после реформ Никона автоматически остались в старом православии. Поэтому при появлении сторонников Феодосия Васильева (конец XVII – начало XVIII века) они были готовы к восприятию именно беспоповского старообрядчества. Заметим, что для них другой воможности и не было, так как условия для соблюдения официального православия в Западном Причудье начали создаваться гораздо позже. В заключение следует сделать одно замечание. В работах авторов, непосредственно занимавшихся проблемами старообрядчества в Эстонии, утверждается [6] , [16] [17] [18] или полагается в качестве предположения [19] , что староверы Западного Причудья являются потомками переселившихся из России староверов. Из приведенных в сообщении ссылок ясно видно, что это утверждение вошло в противоречие с давным–давно опубликованными историческими и языковыми фактами и не могло рассматриваться даже в качестве научной гипотезы. Искажение истории авторами [6] , [16] [17] [18] [19] произошло потому, что они опирались не на опубликованный к тому времени фактический материал, а на рассуждения некоторых ученых и на допущенные ими же самими6 ошибки (см. подробнее [7] , [14] , [15] ).
Выводы:
- Основное ядро русского населения в Северном и Западном Причудье сформировалось на сотни лет раньше основного переселения староверов в Латвию и Литву, а именно, во времена расселения носителей древненовгородского диалекта по Северу России. Тем самым интуитивная догадка Е.В.Рихтер оказалась верной.
- В течение XVII века и после раскола православной церкви не было интенсивного переселения русских, в том числе и староверов, в Северное и Западное Причудье, что привело к сохранению у причудцев Эстонии архаичных черт в говоре и староновгородских слов.
- Изолированность русского населения Северного и Западного Причудья от ближайших русских земель и от православной церкви с конца XVI до практически конца XVIII века привела к развитию необратимых субэтнических черт. В результате полуверцы не вернулись в лоно православной церкви, а православным, проживавшим в Западном Причудье задолго до реформ Никона, оказалось более близким беспоповское старообрядчество. Поэтому при появлении сторонников Феодосия Васильева в конце XVII – начале XVIII века беспоповское старообрядчество быстро распространилось по Западному Причудью.
Перечисленные особенности были присущи в той или иной степени и европейскому Северу, но там они были обусловлены в первую очередь удаленностью от метрополии.
Выражаем глубокую признательность профессору А.Д.Дуличенко за ценные наставления и полезные дискуссии. Благодарим также руководство Редакции газеты «Молодежь Эстонии» и зав. отделом МЭ Н.И.Кузнецову за публикации наших статей для широкого круга читателей.
Литература
- Трусман Ю. Исакскiе полуверцы въ Эстляндской губернiи // Временникъ Эстляндской губернiи. Ревель, 1895. С.1–38.
- Мурникова Т.Ф. Описание русского говора острова Пийрисаара //Уч. Записки Тартуского Государственного университета. Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1962. Том 5. С.345–363.
- Немченко В.Н., Синица А.И., Мурникова Т.Ф. Материалы для словаря русских старожильческих говоров Прибалтики. Рига, 1963. С.3–6.
- Хейтер Х. Фонетика и морфология островного русского говора Ийзаку на территории ЭССР. Автореферат на соискание уч. ст. канд. филологических наук. Тарту, 1970; Особенности развития одного русского говора в иноязычном окружении на территории ЭССР // Тр. Прибалтийской диалектологической конференции 1968 г. Тарту, 1970. С.217–226; Именное словоизменение в русском говоре Ийзаку на территории северо–восточной Эстонии // Tartu Riikliku Ulikooli Toimetised nr.245. Тр. по русской и славянской филологии. XIV. Тарту, 1970. С.84–116, и др.
- Мяги А., Вахтер У. Народная одежда на о.Пийрисаар// Тр. Прибалтийской диалектологической конференции 1968 г. Тарту, 1970. С.204–216.
- Рихтер Е. Русское население Западного Причудья. Таллин, 1976. С. 34, 13–28. Данные в таблице на с.21 за 1872 и 1811 гг. неверны (занижены).
- Савихин–Скороходов Ф. Источники исторических недоразумений на примере Западного Причудья и шаги к их преодолению. http://www.hot.ee/russconference см. далее разделы: конференция 2002; программа конференции; доклады.
- Liiv O. Vene asustusest Alutagusel. Tartu, 1928.
- J.Libe, A.Oinas, H.Sepp, V.Vasar. Eesti Rahva Ajalugu. Tartu, 1933. k.II.
- Murel V. Vene asustusest Peipsi Laanerannikul XVII sajandil // Geograafia alaseid toid. TRU toimetised. Tartu, 1962. Vol.128, lk.142–149.
- Liivimaa 1638. a. maarevisjon. Eesti asustusala I. Kaguosa // ENSV Riigi Keskarhiivi Tartu Osakonna Toimetised Nr.1(7). Tartu, 1941; Die Revision Livlands 1638. Estnisches Siedlungsgebiet II. // Hefte zur Landeskunde Estlands. Herausgeber Oleg Roslavlev. Heft 4. August 1969.
- Moora A. Peipsimaa etnilisest ajaloost. Tallinn, 1964. Lk. 52–65, 90–101.
- Савихин–СкороходовФ. Причудские староверы. Кто они?.// http://www.moles.ee/03/Jun/06/, за …/Jun/27/ и …/Jul/04/.
- Савихин Ф.А., Kasikov А. Новый взгляд на формирование русского старообрядчества в Западном Причудье Эстонии (по историческим и языковым данным) // Russian Linguistics. 2005. Vol 29, no 2, 137–187.
- Савихин Ф., Касиков А. Когда и как Западное Причудье заселялось русскими? // http://www.moles.ee/07/Jun/01/.., за …/Jul/06/ …/Jul/13/.
- Кюльмоя И. Специфические черты языка русской диаспоры Эстонии // Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия III. Тарту, 2000. С.84–93.
- Пономарева Г. Русские староверы Эстонии. Тарту, 2000.
- Пономарева Г., Шор Т. Староверы Эстонии. Tartu, 2006. С.11.
- Агеева Е.А. Из истории староверов Западного Причудья в XIX столетии (по документам Исторического архива Эстонии) // Очерки по истории и культуре староверов Эстонии.Тарту, 2004. С.19.
Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.