Климас И.С. (г.Курск)
Кластер «религия» и концепт БОГ в русском фольклоре Карелии Vkontakte@kizhi

Аннотация: Сопоставляется лексическая репрезентация концепта БОГ (единицы с корнем -бог-) и - шире - кластера «Религия» в записях фольклорных сказок А. А. Шахматова и олонецких текстах необрядовых лирических песен из собрания А. И. Соболевского. В исследовании применяются оригинальные методики анализа народнопоэтического текста, разработанные в курской научной школе лингвофольклористики: методика кластерного анализа и методика сжатия конкорданса. Делается вывод о своеобразии народных представлений о религии, отразившихся в фольклорной языковой картине мира.

Ключевые слова: русский фольклор Карелии; фольклор; кластер; концепт; Бог;

Summary: The lexical representation of the concept GOD (units with the root -god-) and, more broadly, the «Religion» cluster in the records of A. A. Shakhmatov and Olonets texts of non-ritual lyrical songs from the collection of A. I. Sobolevsky. The study uses original methods for analyzing folk poetic texts developed in the Kursk scientific school of linguistic folklore: the cluster analysis method and the concordance compression method. The conclusion is made about the originality of folk ideas about religion, reflected in the folklore language picture of the world.

Keywords: russian folklore in Karelia; cluster; concept; God;

Проблема отношения к религии, религиозные представления, воплотившиеся в русском фольклоре, несомненно, важны для формирования национальной культурно-языковой картины мира. Кластер «Религия», как и вербализация отдельных концептов, имеющих отношение к данному кластеру, обладают жанровой спецификой, как показал анализ фольклорного текста [1] .[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Перспективно подобное исследование и в отношении к локальной традиции. Мы поставили перед собой задачу рассмотреть лексическую репрезентацию концепта БОГ и - шире - кластера «Религия» в текстах 114 олонецких необрядовых лирических песен из собрания А. И. Соболевского [2] и сказок А. А. Шахматова. Как известно, А. А. Шахматов записал 71 народную сказку в Олонецком крае летом 1884 г., однако «олонецкие сказки, собранные Шахматовым, увидели свет лишь через 24 года после того, как они были записаны» [3] , - в составе сборника Н. Ончукова. Поэтому опираемся в нашем анализе на соответствующий раздел указанного сборника [4] .

Сопоставить перечень единиц, связанных с сакральной тематикой, помогают созданные курскими лингвофольклористами лексикографические продукты: алфавитно-частотный словник сказок, записанных Шахматовым (С. П. Праведников), и конкорданс олонецкой народной лирики (М. А. Бобунова, А. Т Хроленко) [5] . Набор слов разной частеречной принадлежности, представляющих сферу религии в конкретном фольклорном мегатексте, соответствует принципам действия оригинальной лингвокультурологической методики кластерного анализа, которая выявляет место данного фрагмента в структуре картины мира [6] .

Обращают на себя внимание количественные различия в репрезентации кластера «Религия» в эпическом и лирическом жанрах. Налицо большая значимость религиозных представлений в народных сказках: 55 лексем в 586 словоупотреблениях против 21 единицы, использованной в 70 случаях в необрядовых песнях. Ранее мы фиксировали подобное несоответствие при сравнении фольклорных песен с былинами [7] .

В силу исконной «номинативности» семантики, среди вербализаторов преобладают имена существительные: в сказках это ад (3 с/у), ангел (5), архиерей (11) и архиреюшко (1), архимандрит (1), Бог (83), Бог-Господь (1), Богородица (1), владыка (1), Вознесение (2), душа (6), душенька (1), крест (12), крестик (1), крестник (24), крестница (5), молитва (4), монастырь (2), монах (16), поклон (10), поп (119), попадья (57), поповна (9), священник (5), храм (4), Христос (12), хрисьянин (1), церковь (43); в народной лирике - ангел (3), Бог (2), душа (33), душенька (3), душенька-душа (1), душечка (2), душочек (1), икона (1), поклон (3), поп (4), челобитьице (1). Общими для двух жанров являются выделенные в списке лексемы ангел, Бог, душа, душенька, поклон, поп. Наименования можно сгруппировать как по тематике (сакральные понятия, обрядовость, церковная иерархия, предметы и сооружения и т. д.), так и по корнесловному принципу. Однако реализованные в текстах разных жанров денотативные и коннотативные значения нередко специфичны. Уже отмечалось, что слово душа в народной поэзии, как правило, выступает в роли приложения с оценочным значением [8] . В анализируемом песенном мегатексте единицы с корнем -душ- наиболее разнообразны и частотны.

Имена прилагательные кластера «Религия», называющие атрибутивный признак, преобладают в сказочном жанре; многие из них образованы от соответствующих существительных: ангельский (5), богоданный (1), богоряженый (1), богосуженый (1), божественный (1), Божий (14), крестный (15), попов (6), поповский (1), хрестный (13), хрещоный (10), хрисиянский (1), Христов (1), христовский (5), Христовый (1). В песнях зафиксировано всего два единичных по употреблению слова: богоданный и подвенечный. Совпала всего одна лексема.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Среди глаголов и глагольных форм также отмечено немного соответствий; в сказках - божиться (1), крестить (1), молиться (23), обвенчаться (4) и овенчанный (1), овенчать (1), поклониться (12), помоливши (1) и помолиться (16), смолить (1) и смолиться (6), христовковаться (3); в необрядовой лирике - взмолиться (1) и возмолиться (2), поклониться (2), похристосаться (1), причастить (2), смолиться (2). Некоторые лексемы имеют словообразовательные и фонетические (диалектные и/или фольклорные) особенности.

Сопоставим перечни наиболее частотных (10 и более с/у) наименований кластера «Религия» и самых представительных гнезд однокорневых слов (3 и более) в анализируемых жанрах.

Итак, сравнение позволяет сделать вывод, что религиозные представления гораздо полнее отразились в сказочном эпосе, чем в необрядовой лирике. Об этом свидетельствуют и набор лексем-репрезентантов, и употребительность в исследуемом мегатексте. Наиболее частотные наименования и субкластеры однокорневых единиц выявляют приоритеты жанровой языковой картины мира. В песнях преобладают слова с корнем -душ-, однако, они реализуют не сакральную семантику, а служат показателем оценочности при характеристике лирического субъекта. Для сказок показательны единицы с корнем -бог-/-бож-.

Следующим этапом нашего исследования стал анализ вербализаторов концепта БОГ, осуществленный с помощью методики сжатия конкорданса, предполагающей «учет абсолютно всех употреблений ... слова в пределах определенного корпуса текстов» [9] . Наиболее значительные связи с другими словами (А - атрибутивные, S - субстантивные, Pron - местоименные, V и V - глагольные, субъектные и объектные, Voc - использование в качестве s о обращения, / ./ - ассоциативные / изофункциональные) получают отражение в виде своеобразной концептограммы.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

В мегатексте народной лирики такие слова встречаются эпизодически, например: Тебе Бог помочь, душа девица! (Соб., т. 5, № 182); Они Богу помолилися... (Соб., т. 6, № 542); Ох ты, теща ль, моя тещенька, Бого- данна моя матушка! (Соб., т. 3, № 595); в фольклорном эпосе зафиксированы низкочастотные наименования Богородица, богоданный, богоряженый, богосуженый, божественный, божиться.

Методика сжатия конкорданса адекватна по отношению к словам с употребительностью выше 1. Составим концептограммы для неединичных лексем с корнем -бог-/-бож- в сказках.

Бог (83)

S: Бог помощь 10, Господь Бог 13, слава Богу 4

Pron: мой 3[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

V: благословить 3, дать 4, прийти 1, принести 1, покинуть 1, пособить 1, простить 2, прощать 5, укротить 1

V: [быть] (доходны молитвы) до Бога 1, есть с Богом 1, звать Бога 2, молиться Богу 17, перевезти ради Бога 1, петь с Богом 1, помолиться Богу 12, просить Бога 2, спросить у Бога 3, стать перед Богом 1

Voc: 6

/.../: Бог ... государь 5, Бог ... царь 2

Божий (14)[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

S: извол 1, крестник 2, Матерь 1, повеление 1, раба 1, судьба 1, церковь 5, храм 3

Отметим, что слово Бог обладает настолько исчерпывающей семантикой, что оно не нуждается в определениях. В анализируемом корпусе текстов не зафиксировано атрибутивов-прилагательных, однако в ряде случаев используется притяжательное местоимение мой, передающее личностное отношение. Сочетание Бог/Боже мой в роли междометия фразеологизируется, выражая восхищение, тревогу, огорчение и т. п.10: Кузьма ёму говорит: «Боже мой, Боже мой, нельзя мне, говорит, ночью ити, я в роботниках у Демьяна» (Онч., т. 2, № 118). Частотной (устойчивой) является и субстантивная синтагма Господь Бог с приложением, имеющая формульный характер. Она нередко встречается в вокативных конструкциях, дифференцирующих формы слов (Господи Боже), например: Смолитця Иванушка ко Господу: «Господи Боже мой, выведи меня на путь» (Онч., т. 2, № 78). В алфавитно-частотном словнике при обратном порядке следования компонентов Бог-Господь фиксируется в качестве репрезентативной пары, статус которой подтверждается графической передачей в тексте через дефис: ... спроси-тко у Бога-Господа, долго ль нам этта горевати? (Онч., т. 2, № 119).

Объектные глагольные связи показывают, что к Богу обращаются в любой ситуации за поддержкой, советом, поскольку вера - неотъемлемая часть жизни русского народа: есть с Богом 1, звать Бога 2, петь с Богом 1, просить Бога 2, спросить у Бога 3, стать перед Богом 1 и т. д. Наиболее частотны сочетания с указанием обрядовых действий молиться Богу 17 и помолиться Богу 12; в сказках говорится, что должны быть доходны молитвы до Бога. Интересно, что перед выполнением непростого задания молиться Богу призывают сказочные герои, наделенные волшебной силой. Думается, что своеобразным фразеологическим блоком, объединенным ритмически сходными глаголами, стал повторяющийся в онежских сказках фрагмент Богу молись ... спать ложись, например: Ну, эта девиця прекраснаа скаже ёму: «Ну, Иван чярьский сын, Богу молись, спать ложись, утро мудро, мудренеа вечера; всё будет исполнено» (Онч., т. 2, № 116). Устойчивость подобного фрагмента может демонстрироваться и в пределах конкретного сюжета, а не разных текстов. Так, в сказке «Одноглазка, двуглазка и треглазка» пять раз повторяется формула Богу помолилась, на вси стороны поклонилась (Онч., т. 2, № 129).

Субъектные глаголы называют действия, которые характеризуют самого Бога: благословить 3, дать 4, прийти 1, принести 1, покинуть 1, пособить 1, простить 2, прощать 5, укротить 1 и др. Причем в целом ряде случаев сочетания с ними фиксируются в словарях как фразеологизмы (Бог принес, Бог простит, Бог благословит, Бог даст), например: «Откули тебя Бог принёс? Как же ты сюды зашол?» (Онч., т. 2, № 78).

В целом слово Бог в онежских сказках склонно к высокой степени фразеологизации, т. е. употреблению в составе стереотипных общеязыковых конструкций (Бог помощь/помочь, слава Богу, ради Бога и т. п.) или собственно фольклорных формул. Устойчивые ассоциативные связи реализуют семантику ‘высшая/верхов- ная власть’: Бог ... государь 5, Бог ... царь 2. ... Ёго Бог прощаэ и великий государь, он вси исправил (Онч., т. 2, № 92).[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Производное прилагательное Божий является повторяющимся определением для слов церковь 5, храм 3, крестник 2; единично встречается с существительными извол (‘воля, желание, изволение; произвол’ [10] ), повеление, раба, судьба. В сочетании со словом Матерь перифрастически обозначает Богородицу. [11]

Итак, мы проанализировали употребление слов религиозной тематики в карельском сказочном фольклоре и в необрядовой лирике с помощью оригинальных методик кластерного анализа и сжатия конкорданса. Наши наблюдения позволили установить, что (1) религиозная лексика играет гораздо более значительную роль в народных сказках; (2) как правило, она группируется в определенных фрагментах текста и вписана в бытовой дискурс; (3) слова данной группы часто используются в составе общеязыковых (разговорных и просторечных, создающих экспрессию) или собственно фольклорных формул-фразеологизмов, теряя конкретную семантику.

Литература

  1. Библиотека русского фольклора Карелии: Фольклорные записи А. А. Шахматова в Прионежье / отв. ред. А. М. Астахова; предисл. М. Азадовского. Петрозаводск: Гос. изд-во Карело-Финской ССР, 1948. 92 с.
  2. БобуноваМ. А., Климас И. С., Праведников С. П., Хроленко А. Т. Комплекс методик лингвокультурологического анализа // Фундаментальные исследования в области гуманитарных наук. Конкурс грантов 2000 года: сб. рефератов избр. работ. Екатеринбург, 2003. С. 130-132.
  3. Бобунова М. А., Хроленко А. Т. Конкорданс русской народной песни: Песни Олонецкой губернии Курск: КГУ, 2009. 188 с.
  4. Великорусские народные песни / изд. проф. А. И. Соболевским: в 7 т. СПб.: Гос. типография, 1895-1902. Т 2-7. Климас И. С. Репрезентация лексем кластера «Религия» в северных фольклорных песнях из свода А. И. Соболевского // Текст: этнокультурный аспект. Кубанские научные беседы: Материалы конференции. Славянск-на-Кубани, 1998. С. 28-30.
  5. Климас И. С. Концепт «Богородица» в былинах // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сб. науч. тр. / сост., отв. ред. Т В. Симашко. М.; Архангельск, 2013. Вып. 6. С. 28-34.
  6. Климас И. С. О святом в русских сказках // Лингвофольклористика. 2016. № 24. С. 22-32.
  7. Климас И. С. ДУША в необрядовой фольклорной лирике // Лингвофольклористика. 2018. № 27. С. 88-100.
  8. Северные сказки Н. Е. Ончукова. СПб.: тип. А. С. Суворина, 1909. 646 с.
  9. Словарь русских народных говоров. Л.: Наука, 1977. Вып. 12. 369 с.
  10. Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. 3-е изд., испр. М.: АСТ: Астрель, 2008. 878 с.

// Рябининские чтения – 2023
Карельский научный центр РАН. Петрозаводск. 2023. 526 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Музеи России - Museums in RussiaМузей-заповедник «Кижи» на сайте Культура.рф