Миронова В.П. (г.Петрозаводск)
Карельские частушки: история собирания и публикаций
@kizhi
Аннотация: Частушки, или короткие песни, были одним из основных жанров лирики молодёжных гуляний. В карелоязычной среде они получили распространение сравнительно поздно, лишь во второй половине XIX в. Процесс усвоения был напрямую связан с укрепляющимися контактами с соседствующим русским населением. Кроме того, долгое время занимавшая ключевые позиции эпическая песня постепенно стала уступать место лирическим жанрам.
Ключевые слова: лирика молодежных гуляний; посиделки; карельская частушка; короткая песня;
Summary: Chastushkas or short songs were one of the main genres of lyric poetry of youth festivals. They have spread relatively late, in the second half of XIX century, in karelian–speaking environment. The process of assimilation was directly related to strengthen contacts with the neighboring Russian population. In addition, epic song that has long played a key role, gradually began to give way to lyric genres.
Keywords: lyric poetry of youth festivals; gatherings; Karelian chastushkas; short song;
стр. 366В контексте лирики молодёжных гуляний частушки занимают едва ли не первостепенное место, несмотря на довольно позднее свое происхождение и распространение среди карельского населения. Исследователи русского фольклора неоднократно подчеркивали, что частушки как самостоятельный песенный жанр появился во лишь второй половине XIX в. Эти же временные границы характерны и для начала активного бытования данного жанра в Карелии, причем как для русского, так и карельского коренного населения. Свидетельством этому служат заметки собирателей, опубликованные в периодической печати. К примеру, Н. Шайжин в статье «Современная народная песня – “частушка”», рассматривая положение песенной культуры в Заонежье, отмечает, что русская народная песня переживает период упадка: «Полная глубокого содержания и поэзии протяжная старая песня уступила место новомодной песне “частушке”». [1] [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Появление нового музыкального жанра (частушки) обусловлено в первую очередь укреплением тесных контактов карелов–крестьян с русским городским населением. Большое количество карелов в поиске работы отправлялось на отхожие промыслы и наемные работы, во время которых происходило погружение в иноязычную и иноэтничную культуру. Возвращаясь в родные места, они наряду с некоторым знанием русского языка приносили также новые современные формы фольклора, в том числе песенные. О довольно позднем происхождении этого жанра в карельской среде свидетельствует само наименование жанра. Употребляемый в народе термин «castuska» – «частушка» является прямым заимствованием из русского языка. Реже используется собственно карельское название «lyhytpajo» – короткая песня, [2] отражающее основные отличительные черты данного песенного жанра, а именно – его краткость, лаконичность. Это, с одной стороны, некое противопоставление карельской «длинной» лирической песне (кар. pitkypajo), где сюжет развертывается на протяжении нескольких куплетов, припевов и повторов.
Короткие рифмованные песни исполнялись под гармонь, балалайку, но чаще без какого–либо музыкального сопровождения, «под язык». Примечательно также, что частушки записывались как от мужчин, так и от женщин. Собственно « мужских» частушек (абсценных) в данном районе зафиксировано немного, хотя они, конечно же, имели повсеместное бытование на всей территории Карелии, о чем свидетельствуют рассказы информантов, зафиксированные во время последних экспедиций.
Появление нового песенного жанра у карелов вызвало интерес собирателей. Историю накопления частушечного материала как нельзя лучше отражают вышедшие на протяжении ХХ в. сборники. Первой книгой, где наряду с другими жанрами карельского фольклора были опубликованы тексты карельских частушек, стал сборник «Rahvahan kandeleh», [3] подготовленный известным финляндским языковедом Е. В. Ахтиа. Всего составитель отобрал для своей книги 50 вариантов частушек, прежде всего на любовную тематику. Отсутствие каких–либо данных об исполнителях и месте записи не представляют полной картины о районе их бытования, однако, судя по наречию, это варианты из деревень близ Олонца.
Особое внимание к карельской частушке у российских собирателей возникло лишь в советское время. В конце 1920–х гг. сбором карельского фольклора занимался Х. Богданов (Ристо Богданов). стр. 367 В 1928 г. он обследовал Сямозерский район, а в 1929 г. – Олонецкий. Наряду с другими жанрами им были зафиксированы частушки, общий объем которых насчитывал около 800 текстов с учетом повторных записей и вариантов. Часть из них была опубликована в газете «Punainen Karjala».
Со времени основания Карельского научного института культуры (ныне Институт языка, литературы и истории КарНЦ РАН) работа по сбору фольклорного материала приобрела планомерный характер. Периодически стали появляться сборники, посвященные отдельным жанрам устного народного творчества, в том числе частушкам. В 1937 г. увидела свет книга «Старая и новая Карелия в частушке», [4] состоящая из вступительной статьи и нескольких тематически систематизированных разделов. Условно можно выделить три блока: частушки любовные, рекрутские и на злобу дня. Публикация снабжена научным аппаратом, включающим географический указатель, список исполнителей и собирателей. Вступительная статья характеризует тематику выявленных частушек, кроме того, автор пытается охарактеризовать своеобразие карельских текстов. [5] Выводы основываются на многочисленных примерах, причем в каждом случае текст характеризуется самостоятельно. Данная публикация имеет, скорее, популярный характер и была рассчитана на широкий круг читателей.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Несколькими годами позже в 1941 г. силами карельских учёных, В. П. Гудковым и Н. Н. Леви, был подготовлен сборник «Песни народов Карело–Финской ССР». [6] По справедливому замечанию составителей, книга являлась «первым опытом публикации музыкального фольклора Карело–Финской ССР». [7] В сборник вошли образцы карельских, вепсских и русских песен: новин, эпических песен, свадебных рун, лирических, колыбельных песен, а также частушек, зафиксированных собирателями на территории Карелии в течение 1936–1937 гг. В общей сложности представлено 23 карелоязычных текста песен и 16 частушек, большая часть последних являются «советскими».
Несомненным плюсом данного сборника являются музыкальные расшифровки к каждому тексту, что позволяет выявить особенности напевов у различных локальных групп карелов.
Все опубликованные в сборнике частушки сопровождаются паспортом, указаны исполнители и собиратели, а также место записи. Отсутствуют лишь ссылки на архивные источники. Кроме того, публикация карельских вариантов на кириллице усложняет прочтение текста. В целом представленные в сборнике частушки, как нам кажется, не раскрывают достоверную картину бытования данного жанра у карелов в определенный временной промежуток времени, а именно в конце 1930–х гг.
Через десять лет, в 1952 г., вышел в свет сборник частушек, записанных в Карело–Финской ССР, под названием «Мы по–новому живем, песни новые поем» [8] , составителем которого стал К. В. Чистов. В книгу вошли записи 1947–1951 гг., причем некоторые тексты были выявлены в ходе конкурса на лучшие частушки, проводимого в 1951 г. Республиканским Домом народного творчества.
Продолжил серию подобных публикаций современных частушек сборник «В песнях славим край родной», подготовленный И. Гином и Н. Полищук в 1961 г. [9] Книга отражает материал, собранный в 1953–1961 гг.; в него вошли также тексты, присланные исполнителями Карелии на конкурс лучшей частушки, который в 1960 г. повторно организовывал Республиканский Дом народного творчества.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Тексты в этих сборниках представлены на русском языке, хотя география записей включает в себя и карельские поселения. Систематизация частушек произведена составителями по тематическому принципу. Большая часть произведений имеет патриотическую тематику, что отвечает в целом и самим названиям сборников, а также целям данной публикации – некой пропаганде «советской» частушки. Следует заметить, что традиционные любовные и шуточные частушки опубликованы в указанных сборниках в меньшем количестве. В целом книги рассчитаны на широкого читателя и являются популярными изданиями, так как в ней отсутствует научный аппарат и даже минимальная паспортизация текстов.
Позднее подобного рода компании по сбору современных образцов фольклора были приостановлены, и, как следствие, образцы частушек уже не выходили в виде отдельных книг, но тем не менее, неоднократно включались в качестве раздела в некоторые песенные сборники. К примеру, в книгу С. Н. Кондратьевой «Карельская народная песня», опубликованную в 1977 г., [10] вошло 33 образца, записанных в разных районах Карелии. Составитель данного сборника условно подразделяет частушки стр. 368 на три основные группы: свадебные, беседные и лирические. [11] В целом в сборнике представлены лучшие образцы текстов, отражающие общую картину бытования частушек у карелов. В этом же году был издан сборник Т. В. Краснопольской «Песни Карельского края», [12] где представлена частушечная традиция Южной Карелии, исполняемая на двух языках: карельском и русском. Составителями двух последних сборников являются музыковеды, по этой причине наибольшее внимание при характеристике частушки как жанра они уделяют напевам, а не характеристике поэтических текстов или анализу тематики произведений. В рассматриваемых книгах каждый текст имеет музыкальную расшифровку, во вступительной статье дается общий анализ напевов. Тем не менее, публикации дают возможность познакомиться с репертуаром исполняемых в середине ХХ в. частушек.
Отдельно взятую локальную частушечную традицию Сягозерья представили в сборнике «Духовная культура сегозерских карел» УС. Конкка и А. П. Конкка. [13] В разделе, посвященном особенностям устнопоэтической традиции указанного региона, отмечена основная тематика выявленных произведений. Кроме того, обозначены отличительные признаки жанра, в первую очередь встречающаяся в текстах аллитерация, которую носители унаследовали из поэзии калевальской метрики, а также наличие рифмованного стиха. В качестве образцов представлено 23 варианта частушек, прежде всего лирических.
Первый и единственный на настоящий момент полновесный научный сборник, посвященный карельской частушке, был подготовлен Т. Коски в 1985 г. [14] В сборник вошло 87 образцов от разных исполнителей, расположенных в корпусе текстов по географическому принципу: от южных районов к среднекарельским и далее к северным. Т. Коски определила границу распространения частушки в Карелии: в чистом виде частушки не были зафиксированы лишь в Калевальском районе. Представлены тексты по различной тематике, кратко дается их характеристика. Однако большая часть вступительной статьи посвящена музыкальной стороне карельских частушек.
После выхода данной книги интерес у собирателей к частушке не пропал, а даже несколько возрос. Связано это с сокращением бытования лирической песни среди карелов, а также традиционных фольклорных жанров в целом. Частушка же, напротив, как небольшое импровизационное произведение, оказалась более жизнеспособной. Однако в настоящее время преобладают русскоязычные тексты, образцы на карельском языке можно записать от женщин (в редких случаях мужчин) 70–80 лет. Кроме того, расширились границы бытования частушки: на современном этапе этим жанром в равной степени владеют и представители калевальских карелов.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Таким образом, на данный момент история собирания частушки насчитывает практически сто лет. Исследователями был зафиксирован достаточно большой фонд текстов во всем многообразии тем. Собранные произведения неоднократно публиковались на страницах различных сборников на протяжении всего времени.
- [1] Шайжин Н. Современная народная песня – «частушка» // Олонецкие губернские ведомости. 1903. 17 апр., № 39. С. 2.
- [2] Заметим попутно, что лирические песни у карелов получили название «pitkypajo» – длинная песня.
- [3] Rahvahan kandeleh. Karjalan lauluo, virtta, soarnoa da tieduo / Azetelluh E. V. Ahtia. Viiburi, 1922.
- [4] Старая и новая Карелия в частушке / Сост. А. М. Астахова, Н. П. Колпакова; отв. ред. В. П. Гудков. Петрозаводск, 1937.
- [5] В данном случае под термином «карельские» понимается их территориальная, а не языковая принадлежность. Тем не менее сборник интересен, т. к. опубликованный материал может послужить основой для сравнительного анализа русскоязычных и карелоязычных частушек.
- [6] Песни народов Карело–Финской ССР / Сост. В. П. Гудковым и Н. Н. Леви. Петрозаводск, 1941.
- [7] Песни народов „.С. 5.
- [8] Мы по–новому живем, песни новые поем. Сборник частушек, записанных Карело–Финской ССР / Сост. К. В. Чистов. Петрозаводск, 1952.
- [9] В песнях славим край родной. Частушки, записанные в Карелии в 1953–1961 гг. / Сост. И. Гин и Н. Полищук. Петрозаводск, 1961.
- [10] Карельская народная песня / Сост. С. Н.Кондратьева. М., 1977.
- [11] Там же. С. 12.
- [12] Песни карельского края / Сост. и автор вступ. ст. Т. В Краснопольская. Петрозаводск, 1977.
- [13] Духовная культура сегозерских карел конца XIX – начала XX вв. / Изд. подгот. У С. Конкка, А. П. Конкка. Л., 1980.
- [14] Карельские частушки / Изд. подгот. Т. Коски. Петрозаводск, 1985.
Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.