Метки текста:

Агиография Архангельск Литература Старообрядцы Текстология

Рыжова Е.А. (г.Сыктывкар)
Сказание о Евфимии Архангелогородском в Поморском сборнике ГИМ, Музейское собрание, №1510 Vkontakte@kizhi

Аннотация: В статье проведено текстологическое изучение четырех списков XVIII–XIX вв. Литературной редакции Сказания о святом Евфимии Архангелогородском. Основное внимание уделено рассмотрению архетипа произведения в рукописном поморском сборнике ГИМ, Музейское собрание, № 1510. Сделан вывод о старообрядческом происхождении данной переработки и о ее связи с книжниками Выголексинского монастыря.

Ключевые слова: Евфимий Архангелогородский; русская агиография; старообрядчество; текстология;

Summary: The main problem of this article is the textological investigation of the Literary edition of Russian agiography monuments about saint Evfimy Arkhangelogorodsky (4 copies of the XVIII–XIX cc.). It is noted that the Literary edition in manuscript copy GIM, Muzeiskoje, № 1510 is the initial text for another lists. The author states that the Literary edition is connecting with Vygo–Leksa old–beliavers monastery.

Keywords: Evfimy Arkhangelogorodsky; Russian agiography; old–beliavers; textology;

стр. 515Сказание о Евфимии Архангелогородском является довольно редким произведением, не получившим широкого распространения в рукописно–книжной традиции. В нем рассказывается об обретении в 1647 г. на дворе князя Ю. П. Буйносова–Ростовского мощей неизвестного святого, признанного впоследствии игуменом Михаило–Архангельского монастыря Евфимием, о перенесении их и захоронении у церкви (а позднее – в церкви) Происхождения креста Господня, о чудесныхявлениях Евфимия Архангелогородского разным людям и исцелениях у его гробницы, случившихся в 1647–1665 гг. [1] [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Е. В. Крушельницкой выделяются две редакции Сказания о Евфимии Архангелогородском. [2] Первая из них представлена двумя видами – первоначальным текстом и его стилистической разновидностью. Текст первоначального вида сохранился в единственном списке 1674 г. (Российская национальная библиотека, Погодинское собр., № 810) и непосредственно восходит к записям чудес, которые велись при канцелярии воеводы, а затем при церкви Происхождения Креста Господня. Первоначальный вид характеризуется тем, что в нем записи исцеленных очевидцев не были еще подвергнуты стилистической обработке, причем не сохранилась даже хронология событий. Он отражает исходный этап в почитании чудотворца, когда относящиеся к нему свидетельства часто противоречили друг другу. Стилистический вариант первой редакции, заключающийся в отдельных лексических заменах, попытке упорядочить чередование прямой и косвенной речи, осмыслить и сократить непонятные редактору пассажи, содержат, как указывает Е. В. Крушельницкая, списки БАН, Архангельское собр. Д., № 509, 1829 г. и РГБ, ф. 212, № 75, перв. четверть XIX в., к которым следует добавить также еще несколько выявленных нами списков: Вологодский областной краеведческий музей, 2625/34, 1760–е гг.; ГИМ, собр. Барсова, № 867, XVIII в. [3] В XIX в. в одном из местных храмов находился еще один список стилистического варианта, с которого была сделана копия БАН. Арханг. Д. 509. [4]

Существует вторая – Литературная – переработка произведения о Евфимии Архангелогородском, которое здесь названо «повестью» («Повесть собраная вкратце о обретении мощей преподобнаго Еуфимиа Архаггелоградскаго новаго чюдотворца и о чюдесех его»). Этот текст состоит из двух частей: сначала на основе рассказа Евстафия и «речей» князя Юрия Буйносова–Ростовского и его супруги повествуется об обретении и перенесении гроба, затем следуют 15 рассказов о посмертных чудесах святого. Автор редакции придерживается хронологического порядка при описании чудес, при этом сами даты он опускает (имеется лишь одна дата – указанный в самом начале год обретения мощей святого), убирает разговорные элементы, однако в записях чудес сохраняет прямую речь визионеров, заменяет конкретные реалии абстрактными описаниями, производит последовательную стилистическую стр. 516 переработку текста. Ее создатель не допускает дублирования рассказа об одном и том же событии; составляя единое повествование, он включает необходимые подробности из рассказов об этом событии разных людей. [5]

В настоящее время известно четыре списка Литературной редакции произведения: ГИМ, Музейское собр., N° l5l0, л. 340–345 (далее – Муз-1510); ГИМ, собр. Уварова, № 911, л. 389–398 (бывшее собр. Царского, № 136; далее – Увар-911); БАН, собр. Дружинина, № 295, л. 34–39 (далее – Друж-295); ГИМ, собр. Барсова, № 866, л. 1–16 (далее – Барс-866). [6]

Примечательно, что все имеющиеся четыре списка данной редакции относятся к старообрядческой рукописно–книжной традиции первой половины XVIII в. – середины XIX в. Самый ранний среди них – Муз-1510. Он содержится в объемном рукописном сборнике слов и житий русских святых 20–40–х гг. XVIII в. из библиотеки Выголексинского общежительства. [7] Список Ув-911 является частью другого пространного поморского сборника житий русских святых конца XVIII в.; 1820–ми годами датируется текст произведения в списке Барс-866. В старообрядческом сборнике середины XIX в. Друж-295 список Повести о Евфимии Архангелогородском соседствует с Пятой соловецкой челобитной.

Особый интерес с точки зрения истории текста произведения и почитания Евфимия Архангелогородского, по нашим наблюдениям, представляет список в сборнике из Выголексинского общежительства Муз-1510. Наряду с поморскими торжественниками, данный сборник отражает стремление выговцев создать «чтение всенародное»: предваряет сборник Слово о российских чудотворцах Семена Денисова, в котором упомянуто почти 100 подвижников, а затем в календарном порядке размещены памятники древнерусской агиографии – жизнеописания русских святых. [8] Следует отметить, что в этом поморском сборнике, хорошо известном В. О. Ключевскому, [9] находятся такие редкие в рукописной традиции памятники русской агиографии, как Житие Мартирия Зеленецкого, Память Николы Качанова, Житие Филиппа Ирапского, Житие Кирилла Челмогорского, Житие Диодора Юрьегорского, Житие Иродиона Илоезерского, Житие Симона Воломского, Сказание о чудесах Вассиана и Ионы Пертоминских и др.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Повесть о Евфимии Архангелогородском написана ранним поморским полууставом и является его 33–ей главой. [10] Именно этот текст можно считать архетипом для других поздних списков данной редакции, поскольку все последующие переписчики сохранили указание на «главу 33».

Проведенный текстологический анализ списков Литературной редакции выявил наличие лексических и грамматических разночтений, которые не оказали серьезного влияния на изменение структуры текста произведения, а также на его жанровые и стилистические характеристики.

Как выяснилось, наиболее близки списки Муз-1510 и Ув-911, для которых текст поморского сборника можно считать первоисточником. Имеющиеся в списке Ув-911 лексические разночтения, по сути, представляют собой либо неправильно понятый текст протографа, либо типичные писцовые ошибки: вместо «рукою во гробе ища» (Муз-1510 и др.) находится ошибочное чтение «рукою в ограде ища» (Увар-911); вместо «да нечто в немъ обрящетъ» (Муз-1510 и др.) – «да некто в немъ обрящетъ» (Ув-911); «низпусти в ровъ, егоже ископа» (Муз-1510) – «и изпусти в ровъ, егоже ископа» (Ув-911); вместо «преждереченнаго князя некая раба, именем Феодора» (Муз-1510 и др.) содержится чтение «преждереченная князя некая раба именемъ Феодора» (Ув-911), отражающее неправильное согласование.

Судя по некоторым совпадающим чтениям, в том числе и ошибочным, можно говорить о том, что два других списка Литературной редакции, Барс-866 и Друж-295, образуют отдельную группу текстов, см.: «утвердити хотяше» (Муз-1510 и Ув-911) – «утверди хотяше» (Барс-866 и Друж-295); «и помысливши» (Муз-1510 и Ув-911) – «и помыслившу» (Барс-866 и Друж-295); «видев же сия князь бывающая» (Муз- 1510 и Ув-911) – «видевше сия князь бывающая» (Барс-866) и «видевши сия князь бывающая» (Друж- 295); «преносяху оны честныя мощи» (Муз-1510 и Ув-911) – «пренесоша оны честныя мощи» (Барс-866 и Друж-295); «у града Архаггельскаго» (Муз-1510 и Ув-911) – «у города Архаггельскаго» (Барс-866 и Друж- 295); «она же, уведевши вину болЬзни своея» (в значении «узнать, понять») (Муз-1510 и Ув-911) – «она же, видевши вину болЬзни своея» (в значении «увидеть») (Друж-295) и др.

При этом список Друж-295 выглядит самым неисправным по отношению к остальным текстам Литературной редакции. В нем обнаруживаются значительные лексические и грамматические разночтения, например: вместо «орудие свое, именуемое наковално» (Муз-1510 и др.) – «орудие свое, именуемо наковалню» (Друж-295); «судилищному месту представити (Муз-1510 и др.) – «судилищном месте представити» (Друж-295); «в белу одежду одеянъ» (Муз-1510 и др.) – «в беле одежде одеян» (Друж-295); «болевшу ми… пришедшу к церкви» (Муз-1510 и др.) – «болевшу ми… пришедшимъ к церкви» (Друж-295); «внуку моему, младенцу сущу трехъ летъ, именемъ Иванну» (Муз-1510 и др.) – «внуку моему, младенцу, сущихъ трехъ летъ, именемъ Иваннъ» (Друж-295); «азъ лежю во Архаггельскомъ городе» (Муз-1510) – «азъ леже во Архангельскомъ городе» (Друж-295); «вси в дому моемъ всю нощь не имеша покоя» (Муз-1510 и др.) – «вси в дому моемъ всю нощь не имѣяше покоя» (Друж- 295) и др. Этот список характеризуется также многочисленными писцовыми ошибками и описками: вместо «и никого не обрѣте» (Муз-1510 и др.) имеется чтение «и какого не обрѣте» (Друж-295); вместо «в томъ часѣ оному ковачю» (Муз-1510 и др.) есть отражающее неправильное согласование чтение «в томъ часѣ ономъ ковачю» (Друж-295); вместо «приидоша, повѣдующе, яко болши не мощи имъ копати в глубину ровъ» (Муз-1510 и др.) – «приидоша послѣдующе, яко болши не мощи имъ копати в глубину ровъ» (Друж-295); вместо «раба, именем Феодора, поведа, глаголющи: “Бывшей мне в доме господина своего”» (Муз-1510 и др.) есть ошибочное чтение «раба, именемъ Феодора, поведа, глаголющи: “Бывшей мне… в доме сына своего”» (Друж-295), поскольку Феодора находилась в доме своего хозяина князя Ю. П. Буйносова–Ростовского; вместо «яко утробою болю» (Муз-1510 и др.) – «яко тробою болю» (Друж-295) и др.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Выявленные по сравнению со списком Муз-1510 разночтения в более исправном списке Барс-866 и изобилующем ошибками Друж-295 могут являться писцовыми особенностями данных текстов. Для списка Друж-295 протографом может быть текст, сходный со списком Барс-866, который переписчик, в свою очередь, достаточно небрежно скопировал.

Литературная история Повести о Евфимии Архангелогородском показывает, что она существовала в рамках старообрядческого почитания святого в XVIII–XIX вв. Это позволяет усомниться во мнении Е. В. Крушельницкой, которая связывает ее создание с канонизацией Евфимия Архангелогородского в 50–х гг. XVII в., при этом авторство Повести приписывается игумену Антониево–Сийского монастыря Феодосию, принимавшему участие в освидетельствовании мощей святого. [11] Однако никаких документов об установлении церковного празднования святому не сохранилось. [12] Кроме того, неизвестно ни одного списка Повести о Евфимии Архангелогородском XVII в. Следовательно, можно говорить о том, что в середине XVII в. были записаны «расспросные речи» о чудесах святого, на основе которых возник первоначальный текст произведения. Скорее всего, игуменом Антонием Сийским был составлен тропарь и кондак святому, а также написана его икона, на котором святой изображен с двуперстным знамением. [13] Это явилось одной из причин отмены почитания Евфимия Архангелогородского архиепископом Холмогорским и Важеским Афанасием. [14] Однако Евфимий Архангелогородский почитался в среде старообрядцев. Исследователи указывают на существование старообрядческих икон святого. Примечательно, что началом XVIII в. датируется складень с изображением Евфимия Архангелогородского с двуперстным знамением, находившийся в Выговской старообрядческой пустыне. [15]

На наш взгляд, появление старообрядческой Литературной редакции Сказания о Евфимии Архангелогородском следует связывать с определенной политикой книжников Выговского общежительства, стремившихся создать обобщающий книжный свод памятников о русских святых.

// Рябининские чтения – 2015
Отв. ред. – доктор филологических наук Т.Г.Иванова
Музей-заповедник «Кижи». Петрозаводск. 2015. 596 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Музеи России - Museums in RussiaМузей-заповедник «Кижи» на сайте Культура.рф