Метки текста:

Архитектура Рябининские чтения

Генералова Е.В.
Язык русских храмов и изб: лексика русского зодчества и ее словарное представление Vkontakte@kizhi

Аннотация: Статья посвящена истории и современному функционированию терминов архитектуры Древней Руси, а также обзору основных словарей, представляющих лексику русского зодчества. Рассматривается происхождение архитектурных терминов, обозначающих реалии русского деревянного и каменного зодчества, приводится история ряда слов, раскрывается их внутренняя форма и образность.

Ключевые слова: русский язык; лексика; лексикография; древнерусская архитектура;

Summary: The article is devoted to the history and modern usage of the terms of architecture of Old Russia. Тhe review of the main dictionaries representing the vocabulary of Russian architecture is done. The origin of architectural terms denoting the realities of Russian wooden and stone architecture is considered, the history of the number of words is reviewed, their internal form and figurativeness are revealed.

Keywords: Russian language; vocabulary; lexicography; Old Russian architecture;

Дома, несомненно, умеют разговаривать, а фиксируют язык зданий словари, создаваемые, как и дома, людьми. Лексика русского зодчества – значительный по объему и интересный по своей истории пласт словарного состава русского языка. Слова и словосочетания, обозначавшие разновидности помещений и части построек, архитектурные элементы и способы возведения зданий, составили древнейший специальный подъязык зодчества, постепенно оформившийся в терминологию строительного дела (входящую в общую терминологию архитектуры и строительства). При том, что словосочетание русское зодчество не имеет точного терминологического значения, им как правило, обозначается в первую очередь деревянная и каменная архитектура Древней Руси и Московского периода.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Дома, несомненно, умеют разговаривать, а фиксируют язык зданий словари, создаваемые, как и дома, людьми. Лексика русского зодчества – значительный по объему и интересный по своей истории пласт словарного состава русского языка. Слова и словосочетания, обозначавшие разновидности помещений и части построек, архитектурные элементы и способы возведения зданий, составили древнейший специальный подъязык зодчества, постепенно оформившийся в терминологию строительного дела (входящую в общую терминологию архитектуры и строительства). При том, что словосочетание русское зодчество не имеет точного терминологического значения, им как правило, обозначается в первую очередь деревянная и каменная архитектура Древней Руси и Московского периода.

По происхождению среди терминов русского зодчества выделяется лексика исконная и заимствованная, но особенность этого пласта лексики – обилие слов исконного происхождения (эта специфика особенно хорошо видна по сравнению с другими терминами архитектуры, градостроительства). Большинство слов исконной лексики относится к древнейшему пласту (см. древнерусское захаб (захабень) ‘наружная пристройка к крепостной стене, защищающая ворота крепости’, общеславянское щит (буквально ‘то, что защищает, загораживает’) – ‘1) заслон, навес сплоченные воедино доски, брусья; 2) полотнище ворот; 3) гладкая часть фронтона, на которой выполнен рельеф’). Многие термины (например, причелина, залобок, охлупень, сусек) имеют диалектное происхождение: см. охлупень ‘выдолбленное снизу бревно, венчающее крышу’ из о- и хлупь ‘хвост, гузка (у птиц)’, обнаруживает соответствия во многих русских говорах (архангельских, южносибирских, вологодских, вятских, пермских); [1] слово причелина известно во владимирских и вятских говорах во многих значениях ‘верхний или нижний косяк двери, окна’, ‘деревянная перекладина около чела русской печи, служащая опорой трубы’, ‘резная доска, прибитая вдоль лавки’. [2]

Встречаются среди архитектурных терминов русского зодчества и заимствования: древнейшие, давно освоенные языком (например, баня – из латинского balneum ‘место, сосуд для омовения‘; [3] амбар – из тюркских языков; хлев – возможно, заимствовано из готского hlaiw ‘могила, пещера‘), и более поздние (галерея – от немецкого Galerei или французского galerie ‘верхний ярус‘; гонт ‘основа из бревен или стволов деревьев, тонкие и узкие дощечки для покрытия крыши‘ – через польское gont из немецкого Gant ‘перекладина‘; болона, оболонка ‘окно, застекленное кусками слюды, кожи, пергамента‘ – от польского blona ‘пленка, кожа‘), а также образования от иноязычных основ (например, баля́сник ‘ажурное ограждение гульбищ, звонниц‘ от итальянского balaustro ‘точёный столбик’; флюгарка ‘поворотная металлическая насадка на дымовую трубу, направляющая дым по ветру для улучшения тяги’ от голландского vleugel ‘флюгер’, немецкого Flügel ‘крыло’).

В связи со значительной древностью большинства терминов русского зодчества для многих слов только этимологический анализ позволяет выяснить происхождение. Однако наряду с терминами затемненного происхождения есть и слова с прозрачной внутренней формой, и такие именования полны образности: широкая лавка у печи, где лежали больные, получила название ленивица или ленушка; декоративное украшение в виде направленных вниз зубчиков – сухарики; конструкция, предотвращающая затекание воды от карниза на стену, – слезник. Некоторые такие названия отсылают к миру животных, отражая меткие наблюдения древних русичей: горизонтальная часть дымохода, соединяющая топку с трубой и служащая для замедления тяги в русской печи и лучшего сохранения тепла, носит название боров, а разлапистое корневище-основание безгвоздевой крыши – курица; верхний стык двух скатов кровли называется коньком (конем); стяжки на крыше – сороки; косая дощечка, которую прибивают к стене для поддержания полки, – кобылка; а угловое соединение двух деталей с помощью шипов трапециевидной формы, и пришедшая из Италии и впервые использованная итальянскими архитекторами, строившими московский Кремль, форма зубцов оборонных стен получила название ласточкин хвост. Другая группа названий связана с частями тела человека, отражая антропоморфность древней терминологии: у русской печи есть чело, у здания лопатки или ладони, а украшение над окнами в виде выступающих из стены валиков разного размера называется бровками. Интересны образы, положенные в основу терминологических устойчивых сочетаний: плывет по бескрайним просторам «дом кораблем», устремляется ввысь легкая церковь «древянавверх», распространяет малиновый звон храм «иже под колоколы». Некоторые названия – это отдельные страницы истории: напр., название Алевизовский кирпич (маломерный кирпич, введённый в практику строительства на Руси итальянским архитектором Алевизом Фрязиным) сохраняет для нас имя архитектора многих московских церквей, Кремлевских соборов и части Кремлевской стены; светлая слюда, обладающая свойством легко расщепляться на тонкие прочные пластинки, вставляемые в окна, стала известной под названием московское стекло, а название самого минерала мусковит (от итальянского обозначения Москвы) зафиксировало иностранное обозначение этого природного феномена. В целом, могут быть представлены различные классификации лексики русского зодчества: тематическая, генетическая, хронологическая, в соответствии с признаком, положенным в основу при номинации, и др.

Термины русского зодчества получают лексикографическую фиксацию в словарях различного типа (толковых, исторических, диалектных, терминологических). [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

В толковые словари современного языка лексика русского зодчества попадает избирательно: включаются только распространенные, общеизвестные слова. Напр., в малом «Словаре русского языка» (МАС), [4] безусловно, есть такие слова как башня, мельница, храм, но не входят такие специальные термины, как распушка, в обло и т.п. В бóльшей степени термины русского зодчества (в силу древности этого пласта терминологии) зафиксированы историческими словарями. Немало таких слов в «Словаре русского языка XI–XVII вв.», [5] «Словаре обиходного русского языка Московской Руси XVI–XVII вв.», [6] где приводятся варианты каждого термина, словам дается подробное толкование, однако специальная помета обычно не ставится. См.: ДРАНИЦА, ж. (17) чаще мн. Тонкая дощечка, которая используется при настиле кровли. А крыты хоромы новью лубьем и драницами. АФЗХ, 57, 1511 г. … [7]

Особый интерес представляет фиксация терминов русского зодчества в терминологических словарях, поскольку лексика архитектуры и строительства не может быть полностью раскрыта в лингвистическом толковании, элементы энциклопедизма неизбежны. По разным критериям могут быть выделены несколько групп терминологических словарей, описывающих лексику русского зодчества.

А) По временному признаку: исторические и современные терминологические словари. При том, что лексика русского зодчества – очень древний пласт лексики, следует констатировать, что исторических терминологических словарей строительных терминов на настоящий момент не существует, однако созданы общие терминологические словари, которые включают древние строительные термины наряду с терминологической лексикой других областей. Первым историческим терминологическим словарем русского языка является издание «Материалы для терминологического словаря древней России» [8] : словарь организован по тематическому принципу, толкования терминам не даются, в нем описана и строительная терминология. Подробно описана лексика древнего русского зодчества в «Словаре промысловой лексики Древней Руси», [9] где в алфавитном порядке собрана лексика, относящаяся к различным промыслам северной Руси, и при разных терминах даются соответствующие пометы, указывающие на область употребления. Существенным достоинством словаря являются приводимые составителями терминологические устойчивые сочетания. О современных словарях лексики русского зодчества см. ниже.

Б) По территориальному признаку: словари общераспространенных терминов и словари, содержащие диалектный материал. В этом отношении особый интерес представляет словарь А.Д. Сыщикова «Лексика крестьянского деревянного строительства: Материалы к словарю». [10] Это издание осуществлено на материале Картотеки «Словаря русских народных говоров Карелии», а также результатов поездок самого автора по северо-западу России. Словарь построен по идеографическому принципу, даны иллюстрации в виде рисунков, термины сопровождаются географическими пометами.

в) По широте охвата. Терминологические словари современного материала более общего охвата – это, например, содержащий 3 500 терминов словарь-глоссарий В.И Плужникова «Термины российского архитектурного наследия», [11] иллюстрированный словарь А.С. Партиной «Архитектурные термины», [12] терминологический словарь «Архитектура» Ф. Р. Хаялиной, [13] в которых лексика русского зодчества рассматривается наряду с другими терминами архитектуры и градостроительства. Достоинствами словарей узкого охвата является более полное собрание терминов русского зодчества и их специализированное представление: см. методическое пособие С.Я. Шинаева «Деревянное зодчество. Толковый словарь терминов и понятий», [14] электронный «Словарь специальных терминов, характерных для русского деревянного зодчества», [15] словарик, приведенный в виде приложения к монографии П. А. Раппопорта «Зодчество Древней Руси». [16] Среди таких словарей хочется особо отметить недавно опубликованный словарь Н.К. Сафоновой «Русское зодчество», [17] в котором широко представлены термины древней русской архитектуры. Словарь – уникальное собрание не только подробных словарных статей с этимологическими справками и перекрестными отсылками, но и самых разных фотографий, схем, рисунков, исчерпывающе представляющих описываемый материал наглядно; среди них и редкие фотодокументы прошлых лет, на которых запечатлены уже не сохранившиеся архитектурные объекты.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Каждый народ и каждое время имеют свой язык. Русское каменное и деревянное зодчество – бесценный исторический феномен, специфика которого сохраняется в неразрывном единстве творений древних мастеров и названий этих творений. Познакомиться с этим языком помогают словари, представляющие лексику древней и средневековой русской архитектуры.

// Рябининские чтения – 2019
Карельский научный центр РАН. Петрозаводск. 2019. 677 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Музеи России - Museums in RussiaМузей-заповедник «Кижи» на сайте Культура.рф