Метки текста:
Рябининские чтенияНовоселова В.А.
Сложносоставные композиты в языке былин Т.Г.Рябинина
@kizhi
Аннотация: Исследование выполнено в русле лингвофольклористики, являющейся комплексной отраслью филологической науки, которая изучает язык русского фольклора в его отношении к жанру. Былина является одним из классических фольклорных жанров. В работе анализируются сложносоставные композиты, употребление которых обусловлено поэтикой былинного жанра. В проекции на языковые особенности эпических текстов, записанных П. Н. Рыбниковым от кижского сказителя Т. Г. Рябинина, рассматривается семантика, словообразовательная структура сложных дериватов, прослеживаются их стилистические функции.
Ключевые слова: лингвофольклористика; былина; сказитель; эпические формулы; композит; производящая основа; дериват; словообразовательная структура;
Summary: The study was carried out in the framework of linguo-folklore, which is a complex branch of philological science, which studies the language of Russian folklore in its relation to the genre. Epics is one of the classical folklore genres. The paper analyzes the composite compositions, the use of which is due to the poetics of the epic genre. In projection on language features of the epic texts written by p. N. Rybnikov from the Kizhi narrator T. G. Ryabinin, examines the semantics, word-formation structure of complex derivatives, traces their stylistic functions.
Keywords: linguostylistics; epic; epic singer; epic formula; addition; composite manufacturing basis; derivative; derivational structure;
Имена выдающихся сказителей Олонецкой губернии стали широко известны после публикаций эпического материала, собранного П.Н. Рыбниковым. С 1861 по 1867 г. вышли в свет четыре части его сборника «Песен». От Трофима Григорьевича Рябинина, крестьянина деревни Серёдка Кижской волости Петрозаводского уезда, записаны 23 былины. [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
В былинах, спетых Т. Г. Рябининым, обращает на себя внимание активное употребление сложных слов, или композитов, образованных сложносоставным способом, в процессе которого происходит соединение самостоятельных знаменательных слов без помощи интерфикса. Как известно, сложносоставные дериваты характерны не только для языка эпического жанра, но и для языка песенного фольклора, русских народных сказок. [1] В былинах Т. Г. Рябинина представлены все разновидности сложносоставных композитов по классификации Н. М. Шанского: удвоения, или повторы экспрессивного характера с усилительным значением; соединение близких по семантике слов («синонимические сближения»); пары слов, объединяемые общей семантикой («парные сближения суммарной семантики»); слова, в которых прослеживаются отношения «определяемое – определяющее», характерные для словосочетаний. [2]
1. Удвоения, или повторы экспрессивного характера с усилительным значением
1.1. Под Черниговым силушки черным-черно,
Черным-черно как черна ворона (4: 95). [3]
Сложносоставное наречие черным-черно образовано по модели черным + черно. Обе производящие основы восходят к одному и тому же мотивирующему слову: черный - > черн- + суффикс –ым с усилительным значением (черным); черный -> черн- + суффикс качественного наречия –о (черно). Композит представляет собой неразделимое сочетание однокорневых единиц. В славянской культуре черный цвет считается символом мрака, несчастья, тьмы, отсюда вражеское войско ассоциируется с силами, несущими зло, смерть, беду. Вестником беды является черный ворон. Согласно поэтике жанра, неприятельская армия гиперболизируется, что подчеркивает значимость необыкновенного подвига богатыря, защитника русской земли. Сложносоставной дериват черным-черно входит в эпическую формулу, содержащую лексический и лексико-семантический повторы, что усиливает экспрессию повествования.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
1.2. Как на почестный пир-пированьице
Съезжаются многие русские могучие богатыри (7: 111).
Дериват пир-пированьице образован соединением двух слов: пир + пированьице. Первый компонент непроизводный, второй является результатом трехступенчатой суффиксальной деривации: пир –> пировать –> пирова[ньj]е –> пированьице.
Сложносоставной композит пир-пированьице представляет собой лексико-семантический повтор, акцентирующий внимание на типическом месте былины – описании пира у князя Владимира. Следует отметить, что княжеские трапезы были знаковыми событиями на Руси. По свидетельству летописей, на пирах «в белокаменных палатах» обсуждались многие проблемы государственного характера, выносились судьбоносные решения по различным вопросам: от сбора дани до объявления войны.
1.3. Он ехал скоро-наскоро в раздольице чисто поле (7: 116);[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Сам скорешенько садился на добра коня,
Он ехал скоро-наскоро в раздольице чисто поле (7: 116);
Ускоряли-то дорожкой скоро-наскоро (10: 144).
Сложный дериват скоро-наскоро образован соединением наречий: скоро + наскоро. Оба компонента производны. Первый мотивирован прилагательным; в качестве словообразовательного форманта выступает суффикс качественного наречия: скорый –> скоро. От этого наречия с помощью приставочного дериватора образован второй компонент: скоро -> наскоро. Композит обозначает усиление признака действия. Повторение и употребление родственных слов в микроконтексте повышает экспрессию.
1.4. Говорил Вольга таковы слова:[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
- Ай же оратай-оратаюшко,
Поедем со мною в товарищах! (3: 93).
Сложносоставной дериват образован соединением двух слов: оратай + оратаюшко. Мотивирующей основой начального компонента является глагол орати (пахать): орати + суффикс –тай–> оратай (пахарь). Второй компонент представляет собой модификацию первого: оратай + суффикс –ушк -> ората[j][у]шко. Производное слово входит в эпическую формулу-обращение с акцентом на конечном составляющем элементе.
1.5. Где же вы, мои турицы, были-побыли? (7: 110).
Композит были-побыли представляет собой соединение однокорневых глаголов, различающихся по морфемной структуре и семантике: бесприставочный глагол были (находились) имеет несовершенный вид, а глагол побыли (находились в течение некоторого времени) – совершенный. Для второго компонента мотивирующей основой является первый компонент: были + префикс по- -> побыли.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
1.6. Она кличет-выкликает поединщика (22: 181).
Дериват кличет-выкликает представляет собой соединение близких, но не тождественных по семантике и структуре однокорневых глаголов: кликать – громко звать, выкликать – приглашать криком, призывать. Второй компонент мотивирован первым и образован префиксальным способом: кликать – выкликать. Эпическая формула кличет-выкликает (поединщика) употребляется в общих (типических) местах былины: богатырь или дева-воительница приглашают на бой «супротивников», чтобы помериться силой.
Таким образом, сложносоставные формульные дериваты, представляющие собой лексико-семантические повторы с акцентом на втором компоненте, в основном встречаются в типических местах повествования и являются частью композиционной структуры былины. С их помощью не только фокусируется, но и задерживается внимание слушателей на основной мысли контекста. Тавтология и ретардация характерны для эпического жанра, имеющего устную репрезентацию.
2. Соединение близких по семантике слов
2.1.Проходило поры-времени ровно три годы (1: 89).[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
В сложносоставном устойчивом композите поры-времени соединяются слова, частично совпадающие по своей семантике: и то, и другое обозначает отрезок, промежуток в последовательном течении лет с указанными границами. Дериват поры-времени является частью синтаксической структурной единицы текста, выполняющей композиционную функцию соединения событий, прерванных на какой-то период времени (три, шесть, двенадцать лет). Семантический повтор стимулирует внимание слушателей к содержанию повествования.
.Засвистал-то Соловей по-соловьевому,
Воскричал злодей-разбойник по-звериному (4: 96).
Злодеями на Руси называли врагов, захватчиков, приносящих зло славянским племенам, разбойничающих во время своих набегов. Соединение слов с близкой семантикой (злодей + разбойник) усиливает негативную характеристику отрицательного персонажа.
2.3. Полагали оны дани-выходы на золот стол (8 : 123).[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Сложносоставной композит состоит из двух синонимов с тождественным значением: дань – натуральный побор или денежная плата, выплачиваемая завоевателям; выходы – дань русских князей Золотой Орде, ханы которой могли по своему усмотрению разрешить самостоятельный сбор налогов или дать право на свободное правление. Повторение синонимических компонентов в целостной лексической единице дани-выходы и ее интонационное выделение не случайно. Это сложное слово выполняет сюжетообразующую функцию: основные события в повествовании связаны с поручением князя Владимира отвезти дань.
2.4. Как стал ю сватать путем-дорогою
Царский сын Федор Иванович (10: 145).
Сочетание в лексеме путь-дорога близких по значению слов носит формульный характер и употребляется в разных жанрах русского фольклора. Синонимы путь и дорога семантические, их значения совпадают не полностью (например, в словосочетании пути развития экономики эти слова не взаимозаменяемы). [4]
2.5. Прозакладал все свое имение-богачество (16: 165).[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Сложная лексическая единица имение-богачество состоит из слов, близких по своему значению: имение– «бессчетное» количество «золотой казны», богачество– имущество, которыми владеет герой былины. Дериват имение восходит к глаголу иметь и образован суффиксальным способом: иметь –> имени[j]е; архаизм богачество (богатство) мотивирован прилагательным: богатый –> богачество. Современный корень богат- появился в результате опрощения и первоначально имел общеславянскую производящую основу бог– «богатство, имущество». [5] Сложное слово имение-богачество является ключевым в завязке былины.
2.6. Дай-ка мне прощеньице-благословленьице (7: 112).
Компоненты прощеньице и благословленьице, соединенные в сложной лексической единице, представляют собой словообразовательные модификации слов прощение и благословление, образованные с помощью экспрессивного суффикса –иц: прощенье – прощеньице; благословление – благословленьице. Сложносоставной дериват состоит из близких по семантике слов. В общеславянском языке глагол простить обозначал освободить, сделать свободным. [6] Отсюда прощение – разрешение на свободу действий. Благословлять – давать согласие, желать удачи; благословление (благословение) – согласие, напутствие, пожелание. Морфемный повтор усиливает значимость традиционного эпизода, являющегося началом дальнейшего развития сюжета.
2.7. Стал Вольга растеть-матереть (3: 91).
В эпической формуле растеть-матереть соединяются близкие по семантике слова: растеть – расти, становиться взрослым; матереть – взрослеть, становится сильным. Сложносоставной композит является ключевым словом экспозиции былины: далее идет знакомство с главным героем.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
2.8. Король молодца любит-жалует (11: 146).
В русском речевом этикете при представлении или знакомстве нередко употребляют этикетную формулу «прошу любить и жаловать», с помощью которой предлагается проявить расположение к человеку. Слова любить и жаловать, образующие целостную лексическую единицу, сближаются по своей семантике: любить – испытывать чувство любви, сердечной привязанности; жаловать – относиться с любовью и уважением. Лексико-грамматический повтор акцентирует внимание на фактах, которые оказали влияние на развитие сюжета былины.
2.9. Повела их она на погреба глубокие
Описывать-обсценивать имение-богачество (16: 168).
В сложносоставном композите наблюдается семантическое сближение двух слов: описывать – составлять список предметов, составляющих богатство былинного персонажа, и давать их подробное описание; обсценивать – определять ценность каждого описанного предмета. [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Таким образом, употребление формульных сложносоставных композитов, в которых соединяются семантически близкие слова, обусловлено спецификой эпического жанра. Лексические повторы усиливают экспрессию и служат целям сюжетообразования и ритмообразования.
3.Сложные слова с парной семантикой компонентов
3.1.Пошел его добрый конь чистым полем,
Мелкие озерка-реченьки промеж ног спущал (8: 122).
Сложносоставной композит включает лексические единицы ассоциативной семантики. Озерка и реченьки – это водоемы, которые не являются препятствием на пути богатырского коня.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
3.2. Молодой Добрынюшка садился за золот стол,
Стал играть с королем в шашки-шахматы (8: 124).
Компоненты шашки и шахматы объединяются на основе общей номинации настольные игры. Сказитель подчеркивает, что для богатыря по плечу любое дело, и умение играть в шахматы так же важно, как и умение сражаться на поле боя.
3.3. На эты на бумаги (на гербовые)
Да на чернила-перья продай още Чернигов-град (16: 169).[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Лексемы чернила и перья, номинирующие инструменты для письма, связаны между собой ассоциативными отношениями. Здесь преувеличивается количество канцелярских принадлежностей, необходимых для описания имущества персонажа, и гиперболизируются расходы на их приобретение. В эпосе гипербола является одним из широкоупотребительных средств речевой выразительности.
3.4. Какого ты рода-племени,
Откуда идешь, куда путь держишь? (1: 88).
Род древних славян объединял родственников по крови, а племя представляло собой этническую общность нескольких родов. В письменных памятниках Древней Руси упоминаются такие племена (народы), как древляне, поляне, дреговичи, вятичи, чудь. Сложносоставной композит род-племя с парной семантикой имеет общее значение лексем, входящих в его структуру: социальные группы. Формульная фраза носит этикетный характер и широко употребляется в былине.
3.5. Все молодцы пьяны-веселы,[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Все на пиру прирасхвастались (14: 152).
Между компонентами сложного слова пьяны-веселы прослеживается ассоциативная связь: считается, что состояние выпившего человека сопряжено с его веселым настроением (см. устойчивый оборот быть навеселе, то есть выпить). Сложносоставной композит, употребляемый в традиционном эпизоде похвальбы гостей на пиру князя Владимира, является ключевым словом в завязке сюжета.
3.6. Как оны спали-проклаждалися (10: 145).
В сложную лексическую единицу спали-проклаждалися входят компоненты парной семантики, объединенные значением отдыхали. Сказитель акцентирует внимание на времяпрепровождении героев, чтобы усилить эмоциональное воздействие на слушателей дальнейшим описанием их гибели.
Таким образом, употребление сложносоставных компонентов с суммарной семантикой в былине обусловлено поэтикой жанра. Языковые единицы, элементы которых связаны ассоциативной связью, как правило, отмечаются в традиционных эпизодах эпического произведения.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
4.Сложносоставные композиты с семантикой «определяемое-определяющее»
4.1. Начальный компонент – собственное имя существительное. Постпозитивный элемент структуры сложного слова определяет лицо по социальному статусу:
4.1.1.Прекрасная Анна-королевична (12: 148). Анна (какая?) королевична.
4.1.2. Самсон-богатырь пуще всех (1: 89). Самсон (какой?) богатырь.
4.1.3. Стал Владимир-князь выспрашивать (4: 98). Владимир (какой?) князь.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
4.1.4.Тут Садко-купец, богатый гость. (19: 172). Садко (какой?) купец.
4.2. Определяющее имя существительное со значением принадлежности может находиться как в препозиции, так и в постпозиции.
4.2.1. А другая вдова была купец-жена (15: 155). Жена (чья?) купец (купца).
4.2.2. На прекрасной купец-вдовы дочери (15: 155). Вдовы (чьей?) купец(купца).
4.3. Определяемый компонент – нарицательное имя существительное со значением географических объектов. Определяющий элемент – имя собственное. [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
4.3.1.Ходил Михайла Потык сын Иванович
Ко славныя ко матушке ко Пучай-реке (11: 147). Реке (какой?) Пучай.
4.3.2. Поехал на добром коне
Мимо Чернигов-град (4: 95). Мимо града (какого?) Чернигов.
4.3.3. Ты бы выстала на Скат-гору высокую (8: 119). На гору (какую?) Скат.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
4.4. Определяющий компонент – имя существительное с эмоционально-экспрессивным и оценочным значением.
4.4.1.Едет мужичище-деревенщина (4: 97). Мужичище (какой?) деревенщина
4.4.2. Сидит Соловей-разбойник Одихмантьев сын (4: 96). Соловей (какой?) разбойник.
4.4.3. Знаю я тебе княгину-супротивницу (9: 138). Княгину (какую?) супротивницу (равную по силе и боевому искусству).
Несмотря на то, что отношения между определяемым и определяющим компонентами сложносоставного слова характерны для словосочетаний, мы относим эту единицу к цельнооформленной лексеме с одним основным ударением на опорной части композита и закрепленным порядком расположения соединяемых структурных элементов.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
В каждой былине встречаются сложносоставные композиты с именами собственными. В ряду номинаций упоминаются как реальные исторические личности и объекты, существующие в действительности, так и вымышленные. Такое смешение, сопряженное с интерпретацией исторических фактов, внушает слушателям мысль о реальности событий, воспетых в эпическом произведении, которые происходили в глубокой древности. Ёмкость семантики сложных слов позволяет наглядно представить картины повествования.
Сложносоставные формульные композиты, употребление которых обусловлено поэтикой жанра, встречаются преимущественно в типических (общих) местах былины. Эти сложные лексические единицы выполняют в былине целый ряд функций: усилительную, ретардационную, ритмообразующую, суггестивную, эмоционально-экспрессивную, сюжетообразующую.
Согласно наблюдениям, употребление сложносоставных композитов в текстах, записанных П. Н. Рыбниковым от сказителя Т. Г. Рябинина, соответствует эпическим традициям Кижского региона.
- [1] Багликова И. В. Композиты в фольклорном тексте: На материале былин Печоры: дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2006. (Рукопись).
- [2] Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968. С. 268–272.
- [3] Здесь и далее в скобках первая цифра указывает на номер былины, а вторая – на страницу текста по изданию: Песни, собранные П.Н.Рыбниковым / Изд. подгот. А.П.Разумова, И.А.Разумова, Т.С.Курец. Петрозаводск, 1989–1991. Т.1–3.
- [4] Словарь синонимов / Под ред. А. П. Евгеньевой. Л., 1975. С.126, 465.
- [5] Шанский Н. М., Боброва Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка. М., 1997. С. 27.
- [6] Там же. С. 259.
Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.