Метки текста:
Рябининские чтенияБулдакова А.Ю. (г.Якутск), Павлова И.П. (г.Якутск)
Номинации домашней утвари и хозяйственных предметов (на материале русских старожильческих говоров Якутии)
@kizhi
Аннотация: В статье рассматривается предметная лексика в составе русских старожильческих говоров Якутии. Материал сгруппирован и рассмотрен с позиций этнолингвистики. Номинации, выявленные из словарей и фольклорных источников старожильческих говоров и представляющие названия домашней утвари и хозяйственных построек, являются неотъемлемой частью конкретной языковой картины мира русских старожилов.
Ключевые слова: этнолингвистика; предметная лексика; номинация; семантика; русские старожильческие говоры; языковая картина мира;
Summary: In the article subject lexicon as a part of Russians old residents of dialects of Yakutia is considered. Material is grouped and considered from ethnolinguistics positions. The nominations revealed from dictionaries and folklore sources the old residents of dialects and represented names of house utensils and farm buildings. They are an integral part of a concrete language picture of the world of the Russian old residents.
Keywords: ethnolinguistics; subject lexicon; nomination; semantics; Russian old residents dialects; language picture of the world;
Предметная лексика русских старожильческих говоров Якутии, отражающая материальную культуру переселенцев из центра России, вызывает интерес, прежде всего, потому, что на формировании этой лексики сказывались этические, эстетические представления народа, традиции поколений, материальные, экономические условия, связи населения с другими этносами. Специфика данной лексики такова, что анализ ее семантического спектра требует постоянного обращения к внеязыковой действительности, к этнографическим данным.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Изучением языковых единиц в культурно-этнографическом контексте занимается этнолингвистика, наука о взаимоотношениях между этносом и языком во всем многообразии. Н.И. Толстой определяет этнолингвистику как особое направление языкознания, «ориентирующее исследователя на рассмотрение соотношения и связи языка и духовной культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их взаимозависимости» [1]
Здесь необходимо добавить и важность изучения лексики, отражающей материальную культуру народа, в частности предметной, непосредственно связанной с бытием человека, его повседневной жизнедеятельностью.
Объектом нашего исследования явились номинации домашней утвари и хозяйственных предметов, отобранные для анализа из словарей М.Ф. Дружининой (4-х томный «Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии» и «Фразеологизмы в старожильческих русских говорах на территории Якутии»). Методом сплошной выборки отобрано 152 единицы. Основным критерием отбора стал принцип использования предметов в домашнем хозяйстве. Материал систематизирован, выделены следующие группы: «Номинации бытовых емкостей», «Номинации столовой и кухонной утвари», «Номинации мебели», «Номинации предметов для шитья, вязания, ткачества», «Номинации осветительных приборов», «Номинации приспособлений для ведения домашнего хозяйства».
Словарь русских старожильческих говоров Якутии включает материал, разнообразный по своей территориальной распространенности: это и лексика северных улусов (Аллаиховского, Нижнеколымского), и южных (Ленского, Олекминского). В примерах данный материал будет рассматриваться и в плане общих моментов, и в сопоставительном ракурсе.
До сих пор в домах Русского Устья Аллаиховского улуса и села Нюя Ленского улуса сохраняются чистота и порядок, которые издавна ценились самими русскими старожилами. Из группы «Номинации приспособлений для ведения домашнего хозяйства» мы отобрали для анализа две номинации веника: мутырка и галик. Мутыркой пользуются, например, в Аллаиховском улусе. «Мост дома мутырками пашем, шибко-то в грязе не сидим (Як.Ж.Бур.) [2] , а галиком – в Ленском. Мутырок – это «маховая часть крылышка птицы/РУ, Кузьм./» [3] , а мутырка в переносном значении «веник для подметания пола»Ошибка: источник перекрёстной ссылки не найдензначит, на севере в качестве веника использовали крылья добытых на охоте птиц. Действительно, охота на северных пернатых весьма распространена, птиц много, добыча обильна. После разделывания дичи остается много крыльев, которым удачно находят применение в быту. До настоящего времени в деревнях мелкий мусор удобно подбирать небольшим веничком из крылышек. Галик в Ленском улусе делают из прутьев с опавшими листьями, которые обильно растут на юге. «Галик-то веник из ярника/Лен.Ю.Нюя./ Хвати галиком катанки-то, а то снегу-то сколько/Лен.Ст.Мухт./. В углу вот подмела галиком, убрала совсем/Лен.Мухт.Хам./» [4] . Приведенные примеры ярко демонстрируют связь семантики диалектного слова с бытовыми реалиями. [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Русские старожилы стирали вещи в корыте, который именовали долбленкой. Свое название предмет получил по способу изготовления, его делают с помощью выдалбливания из дерева. Долблёнкой еще называли лодку, миску и другие предметы быта. «Ваннов у нас не було, дак мы в деревянном корыте, долблёнке, руками стирали/Лен.Вит.Пел./ Долблёнки були да раньсе, маненькие дерванные лодочки/Н.-Кол.Чер./» [5]
Это слово мы отнесли к группе «Номинации бытовых емкостей», к подгруппе «Номинации корыта» вместе с остальными словами: сельница, китах, ванна, дерванная ванна. В словарной статье, в определении всех лексем содержится слово «корыто», но каждая из номинаций отличается указанием на функцию применения. Так, первые два слова обозначают таз, в котором разделывают рыбу, а два других – обычную ванну, в которой моются. Все слова характерны для колымо-индигирских улусов. Старожилы Аллаиховского улуса слово китах заимствовали из якутского языка, в котором есть слово «кытах». В «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского «кытах» объясняется как «большая деревянная чаша для общесемейного приема» [6] . Исследователь данное слово относит к лексемам, которые входят в словарный запас диалектных зон якутского языка, а именно в северо-восточную. Именно якуты Аллаиховского улуса используют слово кытах в том значении, который встречается и у русских старожилов.
Приведем названия кухонной утвари: тунтай, турсук, пестерь, берестянка, пестерь, матарчах, ситево, туеган. Большинство из указанных предметов шили из бересты, но встречались и деревянные: тунтай, пистерь (делали из тальника). Они были различной формы. Например, туеган имеет небольшую и конусообразную форму, с крышкой. В нем хранили соль, муку, крупу, масло, воду и даже рыбу. Турсук мог быть разной формы. «Турсук он берестяной бывает, в ем рыбу можно держать (Лен.Ст.Мухт.)» [7] . Особое отношение к своей утвари русские старожилы выражали использованием уменьшительно-ласкательных форм. Например, пестерь или пестер любили называть пестерок, пестерушка, пестерчик, пестерюшка.Пестер в северо-великорусском говоре русского языка означает «большую корзину из прутьев, бересты, лыка, драни для сена» [8] . Также в результате метафоры пестерем стали называть «неуклюжего, неловкого человека» [9] , скорее всего, по внешнему сходству с этим предметом. Человек, который попадает в нелепые ситуации, был, наверное, похож на корзину, которая все время падает, не может основательно стоять на одном месте.
Из-за легкости материала берестяные сосуды использовали для посева зерна муки. «Ситево – это посуда из бересты, лукошко большое, плечешек привяжешь, оденешь через плечо и сеешь (Олек.Мач.Точ.)» [10] . Ситевой или ситивой – так в Ленском районе называли также простое сито. Там же сито именовалось как силенка. «Селенки мы сами делаем для муки, в ей держали муку. В сиенку просевали муку (Лен.Пел.Ст.Мухт.)» [11] . «Из бересты сами ведра шили. У нас большой узорчатый матарчах был (Амг.)» [12] . Название матарчах пришло из якутского «матаарчах». Но, в отличие от старожилов, якуты использовали этот сосуд для хранения закваски для кумыса, который является особым напитком в тюркской культуре [13] .
Отдельную группу образовали «Номинации скатертей, тканей и других предметов, сделанных из них», потому что они тоже играли особую роль в хозяйстве русских старожилов. Прихватка, захватка или отымалка – это, по определению М.Ф. Дружининой, «тряпка, которой хватают горячий чугун или кастрюли» с плиты или с печки. Все три номинации характерны для Аллаиховского улуса, а двумя последними пользовались в Олекминском и Ленском улусах. «Шерба вот сварилась, сними с печки-то прихваткой (РУ.Осен.). Чугуны с печки, плиты прихваткой снимаем (Олек.Точ.)» [14] . Слова прихватка и захватка в значении «тряпка» в толковых словарях русского языка не встречаются, но есть их глаголы, от которых они образовались: прихватывать и захватывать. Только в словаре Ефремовой захватка имеет пометку «разговорное» и определяется как «приспособление для захватывания чего-л. (обычно горячего)» [15] . Еще одним представителем этой группы является тыган.«На тыгане режем, строгаем рыбу (РУ.Лаб.Кузьм.Кос.)» [16] . Это «небольшой отрезок холста или другой прочной ткани, на которой разделывают мороженую рыбу». Такой способ помогает фиксировать между ногами скользкую рыбу. Рыба – основной вид питания на севере, поэтому для её разделывания пользуются специальными, отдельными приборами. [текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Таким образом, номинации домашней утвари и хозяйственных предметов объединены в 6 лексико-семантических групп, каждая из которых имеет отдельные подгруппы. Слово в народных говорах обладает своеобразной семантической ценностью, выполняет определенные знаковые и социальные функции. Происхождение многих слов имеет общерусские корни, есть заимствования из языков коренных народов северо-востока России. Предметная лексика русских старожильческих говоров, функционирующих на территории Якутии, занимает особое место в языковой картине мира старожилов, сумевших сохранить самобытные традиции в условиях иноязычного окружения.
- [1] Полесский этнолингвистический сборник. Отв. ред. – Толстой Н.И. М.: Издательство «Наука», 1983. – С.182.
- [2] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. К – П: учеб. пособие по рус. диалектологии / М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н. Г. Самсонов. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 2007. – С. 81
- [3] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. К – П: учеб. пособие по рус. диалектологии / М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н. Г. Самсонов. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 2007. – С. 83
- [4] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Г–И: учебное пособие по рус. диалектологии/ М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н.Г. Самсонов. – Якутск: ЯГУ, 2002. – С. 4
- [5] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Г–И: учебное пособие по рус. диалектологии/ М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н.Г. Самсонов. – Якутск: ЯГУ, 2002. – С. 49
- [6] Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. т. II. 2-е изд., М., 1959. - стлб.1445.
- [7] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Р-Я: учебное пособие по рус. диалектологии/ М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н.Г. Самсонов. – Якутск: ЯГУ, 2007. – С.92
- [8] Аникин А. Е. Этимологический словарь русских заимствований в языках Сибири. – Новосибирск: Наука, 2003. – С.445
- [9] Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [электронный ресурс]. – М.: Русский язык, 2000. Режим доступа: [https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-70992.htm]
- [10] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Р-Я: учебное пособие по рус. диалектологии/ М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н.Г. Самсонов. – Якутск: ЯГУ, 2007. – С. 41
- [11] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Р-Я: учебное пособие по рус. диалектологии/ М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н.Г. Самсонов. – Якутск: ЯГУ, 2007. – С.40
- [12] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. К – П: учеб. пособие по рус. диалектологии / М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н. Г. Самсонов. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 2007. – С. 63
- [13] Традиционная деревянная и берестяная утварь якутов из коллекции музея/ Якутский государственный музей истории и культуры им. Е.Ярославского. – Якутск: Сахаполиграфиздат, 2001. – С.3
- [14] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. К – П: учеб. пособие по рус. диалектологии / М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н. Г. Самсонов. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 2007. – С.223
- [15] Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [электронный ресурс]. – М.: Русский язык, 2000. Режим доступа: [https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-70992.htm]
- [16] Дружинина, М. Ф. Словарь русских старожильческих говоров на территории Якутии. Р-Я: учебное пособие по рус. диалектологии/ М.Ф. Дружинина; науч. ред. Н.Г. Самсонов. – Якутск: ЯГУ, 2007. – С. 94
Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.