Агапитов В.А. (г.Петрозаводск)
О происхождении названия Шуньга
@kizhi
Шуньга – одно из самых древних поселений Обонежья. Первые письменные упоминания о Шуньге относятся к 15-му столетию [1] . В то время Шуньга – центр одного из заонежских погостов, а так же крупное торговое поселение, позднее – ярмарочный центр на Русском Севере.
Есть основания предполагать, что на раннем этапе своего существования Шуньга – саамско-карельское «лопское» поселение. В пользу этого свидетельствует местная топонимия. Наряду с прибалтийско-финскими по происхождению названиями имеется целый ряд топонимов древнесаамского происхождения (ср.: Няпа-из саам. nieppi «болотистая местность, топь»; Пажестров – из саам. pass «священное место»; Жабгуба-из саам. sabp «сиг»; Кокостров – из саам. kuok, kugkes «длинный» и т. д.). Память о «лопском» прошлом края хранится в местном фольклоре. Отголоски древних связей древнекарельских родов Поморья и Шуньги прослеживаются в некоторых рунах калевальской традиции. Этнографически отмечена близость традиционной культуры русских Шуньги и карел Сегозерья [2] .
В топонимии отчётливо прослеживается экспансия древней Шуньги. К югу («на верх») от Шуньги находится куст деревень Паяницы (Пайницы) – вероятно, из саам. pajj «верхний». Ещё севернее находится озеро Керацкое и деревня Керака (в документах 16-го века отмечены как Верхнее озеро — ср. саам. kerag «верхний»). На востоке крайним шуньгским пределом была деревня Шуньгский Бор, а на севере – Шуньгский Наволок. Название Шуньгская Губа, вероятно, отражает один из этапов проникновения Шуньги в южном направлении.
О происхождении названия Шуньга в настоящее время существуют две основных гипотезы. Первая, предложенная финским учёным Я. Калима, связывает возникновение этого топонима с языком древней Мери. Калима приводит сходные по звучанию географические названия Костромской и Кировской областей (Шунга, Шунганур и т. п.) [3] . Но, к сожалению, пока не имеется убедительных свидетельств проживания Мери в северном Обонежье.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Вторая известная версия происхождения названия Шуньга принадлежит крупнейшему знатоку саамского языка Т. Итконену, а так же исследователю карельской гидронимии В. Лескинену, считавшим, что в основе названия Шуньга саамское suenn-«заливные покосы на болоте, уголок болота» [4] . По мнению В. Лескинена в этом же ряду и несколько других названий Карелии (Шонга-озеро и река, бассейн р. Шуя; Шонга-река, бассейн р. Сегежа; Шогаярви-озеро, бассейн р. Шуя.). На Кольском полуострове зафиксированы следующие названия –деревня Шонгуй, посёлок Шонгай, поселение Soanga-siidt, гора Soangavarr. В Финляндии имеется так же немало топонимов подобного типа (Sonka, Sonkakivalo, Sonkavaara, Sonkaoja и т.п.) [5] .
Отдавая должное предыдущим исследователям нам хочется высказать новое предположение относительно происхождению названии Шуньга. Нам представляется, что в контексте данного вопроса необходимо обратиться к саамской лексике. К примеру, во многих саамских говорах отмечена лексема SoGG, sonGk, Sonke, Sang в значении «спальное место в углу коды, угол коды» [6] . В более ранних записях от саамских информаторов зафиксировано слово sunka в значении «угол; потайное место». На саамско-финском языковом пограничье встречается слово sonkkelo в значении «угол; окраина» [7] . Причём возникает впечатление, что когда-то саамская лексема имела значительно более широкий семантический спектр, включая, видимо, и географическую ландшафтную лексику. Об этом напоминает саамское слово soann'k в значении «тыл; задняя сторона чего-либо» [8] .
Учитывая природное положение исторической Шуньги, можно предположить, что в основе заонежского ойконима содержится именно саамское слово *soann'k, *sang в значении «крайняя часть озера, залива», что несомненно близко по значению к прибалтийско-финскому географическому термину soppi, čup в значении « угол, край, сторона; тайник; самый конец залива; большой мыс; огороженное место, загон» [9] .
Изменение первоначальной формы названия произошло при усвоении её одним из прибалтийско-финских языков. В результате усвоения исчезла гемината nn, а на смену дифтонгу, если он существовал, пришёл монофтонг. Превращение первоначального оа, о в u обусловлено известной оппозицией саамского о и карельского u (ср.: oassk «вера» и карел. usko «тж»). Таким образом возникла карельская форма названия Sunku, Sungu.
Как известно, местная географическая терминология является одной из наиболее продуктивных как в прибалтийско-финской, так и в саамской ойконимии. Не исключено, что в названии Шуньга мы сегодня имеем ущербную форму первоначального топонима (скорее всего гидронима)-сложного по структуре, но утерявшего одну из частей в результате временной эллиптизации.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Итак, наша версия трактует географическое название Шуньга как «крайнюю часть озера» или «самый конец залива». Представленная нами версия названия хорошо коррелируется с ландшафтным положением исторической Шуньги, располагавшейся, как известно, на острове в самой северной части озера Путкозера.
- [1] Писцовые книги Обонежской пятины 1496 и 1563 гг. Л., 1930. С.1-9.
- [2] Агапитов В.А.Древняя Шуньга // Традиционная культура финно-угров и соседних народов. Петрозаводск, 1997. С.59-60; Материальная культура и декоративно-прикладное искусство сегозерских карел конца XIX - начала XX века / Изд. подг. Р.Ф.Никольская, А.П.Косменко. Л., 1981. С. 10, 76.
- [3] Kalima J. Äänisen tienoon paikannimiä // Virittäjä, 1941, s.323-329.
- [4] Itkonen T.I. Koltan ja Kuolanlapin sanakirja I, Helsinki, SUS, 1958, s.532.
- [5] Лескинен В. О некоторых саамских гидронимах Карелии//Прибалтийско-финское языкознание. Петрозаводск, 1967, с.84.
- [6] Lehtiranta J. Yhteissaamelainen sanasto. SUS, Helsinki, s.124.
- [7] Itkonen T.I. Lappalais-suomalaisia sanavertailuja // SUSA, Helsinki, 1916-1920, SUS, s.46.
- [8] Саамско-русский словарь. М., 1985, с.324.
- [9] Мамонтова Н.Н., Муллонен И.И. Прибалтийско-финская географическая лексика Карелии. Петрозаводск, 1991, с.90.
Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.